

BANKA
illion

站長
BANKA - illion
日影《東京喰種》(東京喰種トーキョーグール)主題曲。
RADWIMPS主唱野田洋次郎以「illion」為名義所發行的第一張個人專輯
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1503077390.A.8DC.html
BANKA
illion
-
言葉でなんか救えない そんな想いに抱かれてしまった
只靠言語救不了什麼 回過神已是這種想法
-
全世界が手をつなぎ 僕の行く手を通せんぼする
全世界拉起手 擋住我的去路
-
子供ながらについたあの 一世一代の嘘のツケが
還在孩子時就編下的那個 一生一次的謊言
-
今になって降ってきたの? 得意の許され方も通じない
如今到了還債的時候嗎? 擅長的請求原諒的方法也不管用了
-
声が聞こえるでしょ? 知っていたはずだよ
你聽得到聲音對吧? 你應該已經知道的呀
-
悲しみが来た場所 君が背を いつも向ける方
悲傷所來之處 是你一直背對的方向
-
愛にもたれないで 愛を語らないで
不要倚靠愛 不要談論愛
-
無理にふりかざしたりはしないでよ
不要牽強地宣揚它了
-
なんですぐ頼るの? なんでよりかかるの?
為什麼會輕易地依頼? 為什麼會依靠?
-
そんな 曖昧なもので 片目を ふさがないで
不要用那種曖昧的東西遮住單眼
-
同じ酸素を吸ってるのに もう同じ息は吐けない
明明吸著同樣的氧氣 卻吐不出同樣的氣息
-
枯れるまでが花なのなら 最後まで ちゃんと燃やすよ
如果說枯萎之前都是花 就好好燃燒到最後啊
-
声で交わすよりも手を握る方が わかることがあるよ
比起用聲音交談 有些事握住手更能明白
-
だから僕らは その手を離すの お喋りが好きなの
所以我們 要放開那隻手 喜歡聊個不停
-
愛にもたれないで 愛を語らないで
不要倚靠愛 不要談論愛
-
無理にふりかざしたりはしないでよ
不要牽強地宣揚它了
-
なんですぐ頼るの? なんでよりかかるの?
為什麼會輕易地依頼? 為什麼會依靠?
-
一生費やしても 解けぬ定理に
這是耗費一生也無法解開的定理
-
愛より大きな声で君は唄う
你用比愛更大的聲音唱歌
-
夢よりもかすかな光の中で舞う
在比夢更微弱的光中跳舞
-
たとえどれだけその光が 醜く輝いていたってさ
說起來即使那道光是多麼 醜陋地閃耀著
-
僕ら 選ばれてしまった
我們已被選中了
-
愛より大きな声で君は歌う
你用比愛更大的聲音唱歌
-
夢よりもかすかな光の中で舞う
在比夢更微弱的光中跳舞
-
たとえこの身体も世界も 僕をかたくなに拒んでも
即使這個身體和世界都 頑固地拒絕我
-
僕は明日を選ぶ
我仍選擇明天
-
愛より大きな声で君は唄う
你用比愛更大的聲音唱歌
-
夢よりもかすかな光の中で舞う
在比夢更微弱的光中跳舞
-
たとえどれだけその光が 醜く輝いていたってさ
說起來即使那道光是多麼 醜陋地閃耀著
-
僕ら 選ばれてしまった
我們已被選中了