lyrics-1
translate
0
ウサギmmm
943

花瓶に触れた - S!N

作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン

中譯來源:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7516.html

歌詞
留言 0

花瓶かびんれた

觸動花瓶

S!N


匯出歌詞 1
  • 1

    深夜三時半を回って 空が傾き始めた頃

    過了凌晨三點半 天空開始傾轉之時

  • 2

    落ちた玩具 足で転がした

    落地的玩具 一腳踢遠

  • 3

    きっとゴミの日に消えるだろう

    那肯定會在倒垃圾的日子消失吧

  • 4

    明日は大事な日にしたいから 家に帰り眠りにつくよ

    想要好好珍惜明天 到家後便倒頭就睡

  • 5

    君の頬に残る恋の色 気付かないふりを続けてる

    你頰上殘留著戀的鮮豔 我繼續假裝尚未察覺

  • 6

    堂々巡りの会話 終わらない様に靴を履いて

    反覆不得結論的對話 想必是無法結束便穿上鞋

  • 7

    曖昧な距離は今日だって ぼやけて変わらないし

    曖昧的距離到了今天 依舊模糊不清無一改變

  • 8

    帰りたいと思った 君は手を握った

    想回去了 你卻握住我的手

  • 9

    その振動は確かに 花瓶に触れた

    那震動確確實實 觸動花瓶

  • 10

    笑えない話しは 出来ればしたくないんだ

    可以的話還真不想 談那些笑不出來的話題

  • 11

    いつも通りなら ここで

    若一如往常 就待在這吧

  • 12

    ドアを塞いで また隠し事

    關上了門 又藏起秘密

  • 13

    別にいいさ 知りたくもない

    其實都無所謂 我也不想知道

  • 14

    確かに塗り替えた爪の色 気付かないふりを続けてる

    你確實重新塗上了指甲顏色 我繼續假裝尚未察覺

  • 15

    柳眉倒豎の君に 焦らないように下を向いて

    面對柳眉倒豎的你 為了不因此焦慮我垂下視線

  • 16

    心配なのは今だって 言葉は途切れたまま

    擔心的是事到如今 話仍只說了一半

  • 17

    比べたいと思った 違いの想いを全部

    好想作個比較啊 所有我倆相異的想法

  • 18

    その願望は間近に 浮かんで消えた

    但這盼望卻轉眼間 浮現而後消失

  • 19

    飾らないでそんな 酷く声は潤んで

    別掩飾了 那聲音極其哽咽

  • 20

    わからないかなあ

    你還不懂嗎

  • 21

    ぽつり 今日が終わるようだ

    孤單的今天 要結束了呢

  • 22

    同じようで 違う今日だ

    又是看似相同 實則不同的一天

  • 23

    こんな関係続けるのは 馬鹿馬鹿しい でも

    想讓這種關係持續下去 真是愚蠢無比 但是

  • 24

    伝えたい想いが言えずに時間が経った

    想告訴你的想法沒能道出 時間逕自流逝

  • 25

    また歯痒い温度が募るけれど

    惹人焦躁的溫度 愈發升溫

  • 26

    ただいまって言って 汚れた靴を見ないで

    道聲「我回來了」 別看我弄髒的鞋

  • 27

    いつも通りなら

    若一如往常

  • 28

    帰りたいと思った 君は手を握った

    想回去了 你卻握住我的手

  • 29

    その振動は確かに 花瓶に触れた

    那震動確確實實 觸動花瓶

  • 30

    笑えない話しは 出来ればしたくないんだ

    可以的話還真不想 談那些笑不出來的話題

  • 31

    いつも通りなら ここで

    若一如往常 就待在這吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕