lyrics-1
translate
0
天蠍
419

ナニヲナニヲ - Mrs. GREEN APPLE

中文翻譯轉自:http://ameotoko1997.blog.fc2.com/blog-entry-240.html
譯者:雨音子

歌詞
留言 0

ナニヲナニヲなにをなにを

Mrs. GREEN APPLE


匯出歌詞 0
  • 1

    なにが欲しくてさ なにが要らないとか

    想要些什麼也好 不想要什麼也好

  • 2

    所詮そんなもんだろう 僕らはさ 嗚呼 故に

    我們啊 說到底也就是那樣吧 啊啊 因此

  • 3

    あの時の人とは 現在はどうなの?

    和那時的那人 如今變得如何了?

  • 4

    向こうは待っているかもよ

    說不定對方還在等著你喔

  • 5

    貴方が飽きたが故に

    就只因為你厭倦了

  • 6

    「息をしてる」 大好きだって言ったって

    「我還活著」 即使說了最喜歡

  • 7

    「届かない」届かない

    「傳達不到」卻傳達不到

  • 8

    あなたは あなたは

    你啊 你啊

  • 9

    「誰を思っていたいの?」「何も聞こえやしないよ」

    「究竟想要思念誰?」 「這樣什麼也聽不見啊」

  • 10

    意味なんて無いからさ 身を潜めて謳う

    因為毫無意義 所以隱去身姿謳歌著

  • 11

    「何を生かしていたいの?」「何を殺してみたいの?」

    「想試著賜予生命嗎?」 「想試著扼殺什麼嗎?」

  • 12

    所詮どんな奴でも やがて灰になって 空を舞うんだ

    反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 散於空中

  • 13

    「ボクハキミヨリモスゴイカラ」

    「我可是比你還要厲害喔」

  • 14

    「すごいから?」「すごいから」って 「しつこいなー」

    「比你厲害喔?」 「厲害好幾倍喔」什麼的 「煩不煩啊你—」

  • 15

    光合って散らばって また集めこぼれて

    光芒聚合 四散紛飛 又再度聚集散落

  • 16

    ぐちゃぐちゃになった紙は もう二度と戻らないように

    就像變得殘破不堪的紙 再也無法回到原樣一樣

  • 17

    またこれも同じようだ それもまた同じようだ

    這點又和當初一樣了 那裡也和當初一樣

  • 18

    届かない 届かない あなたは あなたは

    傳達不到 傳達不到 你啊 你啊

  • 19

    「何を誇っていたいの?」「何も感じやしないよ」

    「究竟想炫耀些什麼?」 「這樣什麼也感受不到啊」

  • 20

    意味なんてないけどさ 心底失望をした

    雖然毫無意義 卻令我打從心底失望

  • 21

    「誰と寄り添っていたいの?」「誰を遠ざけていたいの?」

    「想和誰緊緊依偎呢?」 「又想把誰推離了呢?」

  • 22

    所詮どんな奴でも やがて灰になって 空を飛ぶんだ

    反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 飄於空中

  • 23

    「君を愛していたいの」僕は愛していたいの

    「想要愛著你啊」 我想愛著你啊

  • 24

    叶わない恋ならば 共に灰になろう

    若這是無法實現的戀情 不如一同化為灰燼

  • 25

    「笑っておくれよ 冗談だよ」

    「笑一個啦 我開玩笑的」

  • 26

    「他の人」が良ければ 別にそれでもいい

    「其他人」比較好的話 也沒關係

  • 27

    依存 寄り添った 愛に破滅の唄

    依存 相互依偎 破滅於愛的歌

  • 28

    昨日 よりも今日と 願う 祈りの唄

    比起昨日 更盼望今日 願念 期盼之歌

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕