 
        
ナニヲナニヲ
Mrs. GREEN APPLE
 
        天蠍
ナニヲナニヲ 
        
        Mrs. GREEN APPLE
- 
            なにが欲しくてさ なにが要らないとか 想要些什麼也好 不想要什麼也好 
- 
            所詮そんなもんだろう 僕らはさ 嗚呼 故に 我們啊 說到底也就是那樣吧 啊啊 因此 
- 
            あの時の人とは 現在はどうなの? 和那時的那人 如今變得如何了? 
- 
            向こうは待っているかもよ 說不定對方還在等著你喔 
- 
            貴方が飽きたが故に 就只因為你厭倦了 
- 
            「息をしてる」 大好きだって言ったって 「我還活著」 即使說了最喜歡 
- 
            「届かない」届かない 「傳達不到」卻傳達不到 
- 
            あなたは あなたは 你啊 你啊 
- 
            「誰を思っていたいの?」「何も聞こえやしないよ」 「究竟想要思念誰?」 「這樣什麼也聽不見啊」 
- 
            意味なんて無いからさ 身を潜めて謳う 因為毫無意義 所以隱去身姿謳歌著 
- 
            「何を生かしていたいの?」「何を殺してみたいの?」 「想試著賜予生命嗎?」 「想試著扼殺什麼嗎?」 
- 
            所詮どんな奴でも やがて灰になって 空を舞うんだ 反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 散於空中 
- 
            「ボクハキミヨリモスゴイカラ」 「我可是比你還要厲害喔」 
- 
            「すごいから?」「すごいから」って 「しつこいなー」 「比你厲害喔?」 「厲害好幾倍喔」什麼的 「煩不煩啊你—」 
- 
            光合って散らばって また集めこぼれて 光芒聚合 四散紛飛 又再度聚集散落 
- 
            ぐちゃぐちゃになった紙は もう二度と戻らないように 就像變得殘破不堪的紙 再也無法回到原樣一樣 
- 
            またこれも同じようだ それもまた同じようだ 這點又和當初一樣了 那裡也和當初一樣 
- 
            届かない 届かない あなたは あなたは 傳達不到 傳達不到 你啊 你啊 
- 
            「何を誇っていたいの?」「何も感じやしないよ」 「究竟想炫耀些什麼?」 「這樣什麼也感受不到啊」 
- 
            意味なんてないけどさ 心底失望をした 雖然毫無意義 卻令我打從心底失望 
- 
            「誰と寄り添っていたいの?」「誰を遠ざけていたいの?」 「想和誰緊緊依偎呢?」 「又想把誰推離了呢?」 
- 
            所詮どんな奴でも やがて灰になって 空を飛ぶんだ 反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 飄於空中 
- 
            「君を愛していたいの」僕は愛していたいの 「想要愛著你啊」 我想愛著你啊 
- 
            叶わない恋ならば 共に灰になろう 若這是無法實現的戀情 不如一同化為灰燼 
- 
            「笑っておくれよ 冗談だよ」 「笑一個啦 我開玩笑的」 
- 
            「他の人」が良ければ 別にそれでもいい 「其他人」比較好的話 也沒關係 
- 
            依存 寄り添った 愛に破滅の唄 依存 相互依偎 破滅於愛的歌 
- 
            昨日 よりも今日と 願う 祈りの唄 比起昨日 更盼望今日 願念 期盼之歌 






























