lyrics-1
translate
0
liliannng
1,653

ふ・れ・ん・ど・し・た・い - 学園生活部

電視動畫《學園孤島》(日語:がっこうぐらし!)片頭曲。
学園生活部:丈槍由紀(水瀬いのり)、恵飛須沢胡桃(小澤亜李)、若狭悠里(M・A・O)、直樹美紀(高橋李依)

歌詞
留言 0

ふ・れ・ん・ど・し・た・い

学園がくえん生活せいかつ


匯出歌詞 0
  • 1

    シタイから!

    正因為想當朋友!『正因為是屍體!』

  • 2

    シタイなら!

    想當的話!『屍體的話!』

  • 3

    シタイとき!

    想要一起!『與屍體一起!』

  • 4

    シタイでしょ!?

    很想要沒錯吧!?『是屍體無誤吧!?』

  • 5

    いっしょに! (はい!)

    在一起!『一起逃吧!』 (是的!)『(是的!)』

  • 6

    わたしたちはここにいます!

    我們現在正在這裡!『我們正被困在這裡!』

  • 7

    ここには夢がちゃんとある

    在這裡我們的夢想還好好在這呢『我們還在這裡祈求著救援』

  • 8

    フレンドなら ともだちでしょ (そうだ!)

    是Friend的話 就是朋友沒錯吧『你還活著的話 我們就是戰友了』 (沒錯!)『(沒錯!)』

  • 9

    「すき」って言ってみた (だいすきっ)

    試著說出「喜歡」『說一遍「鏟子」』 (最喜歡了)『(Die鏟子)』

  • 10

    放課後なら当たり前のこと

    放學後最理所當然的事『放學後唯一能做的事』

  • 11

    さぁさ集まれ こっそり帰るな (こらー)

    就是大家集合 不準悄悄回家『就是守住學校 不能被它們帶回去』 (喂-)『(啊-)』

  • 12

    部活動だね 活動しちゃうね

    社團活動 要好好地活動才對『爲了活下去 要好好抵抗才行』

  • 13

    遊んでるんじゃありませんっ!

    這可不只是玩樂而已!『這可是關係到生命啊!』

  • 14

    ただいま。ってあの子が言うよ (おかえりー)

    我回來了。那孩子這樣說著『我還活著 那孩子回答著』 (歡迎回家)『(歡迎回家)』

  • 15

    みんなでいれば だいじょーぶ (部っ!)

    大家都在的話 那就沒問題了『只要沒變成「它們」的話 那就沒關係了呢』 (沒問題!)『(說的也是!)』

  • 16

    エビバディ セイ!

    大家一起說!『大家一起說!』

  • 17

    ともだちでいよーね

    大家都是朋友了呢『我們都是戰友了呢』

  • 18

    シタイから!

    正因為想當朋友!『正因為是屍體!』

  • 19

    シタイなら!

    想當的話!『屍體的話!』

  • 20

    シタイとき!

    想要一起!『與屍體一起!』

  • 21

    シタイでしょ!?

    很想要沒錯吧!?『是屍體無誤吧!?』

  • 22

    だいすき! (はい!)

    最喜歡了!『用Die鏟子砸下去吧』 (是的!)『(是的!)』

  • 23

    わたしたちは楽しんでる!

    我們大家都過得很開心!『「它們」看起來也很開心呢!』

  • 24

    24時間 はしゃいでる

    24小時裡都是如此『但是24小時 都是如此』

  • 25

    屋上に まっ赤な太陽

    屋頂上 赤紅色的太陽『屋頂上 鮮紅的太陽』

  • 26

    かなり叫んでみた! (元気でーす!)

    漂亮地令人想大喊!『可口的想令人大吼!』 (非常有元氣呢!)『(看起來好好吃啊!)』

  • 27

    わたしたちはここにいます!

    我們現在正在這裡!『我們正被困在這裡!』

  • 28

    ここには夢がちゃんとある

    在這裡我們的夢想還好好在這呢『我們還在這裡祈求著救援』

  • 29

    フレンドなら ともだちでしょ (そうだ!)

    是Friend的話 就是朋友沒錯吧『你還活著的話 我們就是戰友了』 (沒錯!)『(沒錯!)』

  • 30

    「すき」って言ってみた(だいすきっ)

    試著說出「喜歡」『說一遍「鏟子」』 (最喜歡了)『(Die鏟子)』

  • 31

    キーンコン! カーンコン! からの下校タイム

    鐘聲響起!現在開始是放學的時間『鐘聲響起!現在開始是「它們」出沒的時間』

  • 32

    いいえ わたしたちまだ帰らない (やだよー)

    不不 我們現在還不想回家『不不 我還不想死掉』 (不要啦)『救命呀』

  • 33

    部活動だよ 活躍しちゃうよ

    社團活動 要好好表現呢『爲了生存 要好好努力呢』

  • 34

    新入部員募集ちゅっ!

    新社員招募中!『有任何倖存者嗎!』

  • 35

    ごめんね。って小さく言うよ (あらまあ~)

    對不起。小小聲地說『對不起 「它們」對聲音很敏感』 (哎呀~)『(不太妙呀~)』

  • 36

    ケンカするほど ほにゃららら? (ほにゃら?)

    吵起來的話 我就要…?『「它們」躁動的話 那該怎麼辦…?』 (就要..?)『(該怎麼辦呢?)』

  • 37

    ネバギブアップ!

    永不放棄!『奮戰到底!』

  • 38

    最強になれーるね

    那就是最強的呢『那就是最強的呢』

  • 39

    シタイから!

    正因為想當朋友!『正因為是屍體!』

  • 40

    シタイなら!

    想當的話!『屍體的話!』

  • 41

    シタイとき!

    想要一起!『與屍體一起!』

  • 42

    シタイでしょ!?

    很想要沒錯吧!?『是屍體無誤吧!?』

  • 43

    いっしょに! (はい!)

    在一起!『一起逃吧!』 (是的!)『(是的!)』

  • 44

    わたしたちは経験する!

    我們正一起體驗著!『日子一天一天度過!』

  • 45

    食べて 眠って かしこくなる

    吃飯 睡覺 一點一點成熟著『吃飯 睡覺 一天一天適應著』

  • 46

    校庭に 涼風吹いて

    校園裡 吹起涼風『校園內 吹起死寂的風』

  • 47

    大きく手を振る

    大大地揮著手『用力的揮著武器』

  • 48

    (また明日ねー!)

    (那麼 明天見!)『(明天也要活下去!)』

  • 49

    わたしたちはここにいます!

    我們現在正在這裡!『我們正被困在這裡!』

  • 50

    ここには夢がちゃんとある

    在這裡我們的夢想還好好在這呢『我們還在這裡祈求著救援』

  • 51

    フレンドなら ともだちでしょ (そうだ!)

    是Friend的話 就是朋友沒錯吧『你還活著的話 我們就是戰友了』 (沒錯!)『(沒錯!)』

  • 52

    「すき」って言ってみた (だいすきっ)

    試著說出「喜歡」『說一遍「鏟子」』 (最喜歡了)『(Die鏟子)』

  • 53

    みんながここに集まれば

    如果大家都聚集在這裡的話『如果「它們」都衝過來的話』

  • 54

    がっこうは特別になる

    學校就會變得特別了『情況就會變得相當險惡了』

  • 55

    今日が終わっても明日も

    今天結束了那麼明天也要『今天 明天也都要防守住』

  • 56

    笑顔で逢えるね!

    用笑容再次相會!『我們要活下去!』

  • 57

    わたしたちはここにいます!

    我們現在正在這裡!『我們正被困在這裡!』

  • 58

    ここには夢がちゃんとある

    在這裡我們的夢想還好好在這呢『我們還在這裡祈求著救援』

  • 59

    フレンドなら ともだちでしょ

    是Friend的話 就是朋友沒錯吧『你還活著的話 我們就是戰友了』

  • 60

    だいすき ありがとっ!

    最喜歡了 謝謝大家!『Die鏟子 感謝有你』

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕