
是非に及ばず
乃木坂46
站長
是非に及ばず - 乃木坂46
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- you-me・APAZZI
- 編曲
- APAZZI
- 發行日期
- 2026/07/22 ()
註:
「是非に及ばず」: 這是日本戰國時代織田信長在「本能寺之變」得知明智光秀謀反時說的名言。字面意思是「不需要去爭論是非對錯」,在歌詞中引申為「事到如今、別無選擇、只能認命迎戰」的意思。
「腹を括れ」: 日本成語,意思是「做好心理準備」、「下定決心」。
「四の五の言う」: 意思是「說三道四」、「找藉口」或「說廢話」。
「立つ鳥 跡を濁さず」: 日本著名的諺語,字面意思是「飛走的鳥不會弄髒牠待過的水池」,用來比喻「離開一個地方時,要把周遭整理乾淨,不留下任何麻煩或醜聞(優雅地離去)」。
中文翻譯
英文翻譯
是非 に及 ばず
無可奈何
乃木坂 46
-
1
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
-
2
Chu Chu Chu Chu Chu Lu
Chu Chu Chu Chu Chu Lu
-
3
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
-
4
夜中になると A.I.に聞く
一到半夜 就會去問 A.I.
When the middle of the night comes, I ask A.I.
-
5
今日の自分はどうだったのか?
今天的自己表現如何?
How was I today?
-
6
ダメ出し 客観的に淡々と
冷靜且客觀地指出缺點
Pointing out flaws, calmly and objectively
-
7
痛いところを突かれた
戳中了我的痛處
It hit a sore spot
-
8
納得いかない 愚痴とか言うなよ
難以接受 但別再抱怨了
It's hard to accept, but don't complain
-
9
今更 何も変わりゃしないぜ
事到如今 什麼都不會改變的
At this point, nothing is going to change
-
10
是非に及ばず 腹を括れよ
既然無可奈何 那就下定決心吧
It can't be helped, so brace yourself and prepare for the worst
-
11
四の五の言ってもしょうがないさ
說再多廢話也無濟於事
It's no use complaining about this and that
-
12
ここまで頑張った自分を褒めろよ
好好誇獎一下努力走到這裡的自己吧
Praise yourself for working so hard to get this far
-
13
やっちまった それはそれでいい
搞砸了 那也沒關係
You messed up, but that's fine in its own way
-
14
是非に及ばず 瞼を閉じて
既然別無選擇 那就閉上雙眼
There is no choice, so close your eyes
-
15
息をゆっくり吐いて 覚悟 決めろ!
緩緩吐出一口氣 下定決心吧!
Exhale slowly, and make up your mind!
-
-
16
ジタバタするなんて カッコ悪いぜ!
在那裡垂死掙扎 未免也太難看了!
Flailing and struggling around is just uncool!
-
17
やっちまった それからどう動く?
既然已經搞砸了 接下來該怎麼行動?
You messed up, so how will you move next?
-
18
去り際 Don't look back
離去之際 不要回頭
When leaving, Don't look back
-
19
このまま Don't look back
就這樣 不要回頭
Just like this, Don't look back
-
20
それが美学 Yeah
那就是美學 Yeah
That's the aesthetic Yeah
-
21
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
-
22
Chu Chu Chu Chu Chu Lu
Chu Chu Chu Chu Chu Lu
-
23
全てをA.I.に頼ってたら
如果把一切都依賴 A.I. 的話
If I rely on A.I. for everything
-
24
自分じゃ何も考えられなくなった
自己就會變得什麼都無法思考了
I won't be able to think about anything by myself anymore
-
25
正解ばかりじゃ学習しない
光是只有正確答案是無法學習的
You can't learn if you only get correct answers
-
26
近道した分 迷子になる
抄了近路 卻反而迷了路
As much as you took a shortcut, you will get lost
-
27
どうにかなんないか? どうにもなんないよ
難道沒辦法嗎? 真的沒辦法了
Can't something be done? Nothing can be done
-
28
逃げようとしたって結果は同じだ
就算想要逃避 結果也是一樣的
Even if you try to run away, the result will be the same
-
29
自分の未来は 自分で選べ
自己的未來 自己選擇
Choose your own future by yourself
-
30
やるだけやったら 悔いは残らない
盡力而為的話 就不會留下遺憾
If you do everything you can, no regrets will remain
-
-
31
そういう境地に達したってことさ
這代表已經達到了那種境界
It means you have reached that kind of state of mind
-
32
生きづらきゃ 孤高でいろ
如果活得艱難 那就保持孤高吧
If life is hard, remain proudly independent and aloof
-
33
運に見放され 空見上げりゃ
當被運氣拋棄 抬頭仰望天空時
When forsaken by luck, if I look up at the sky
-
34
なんかスッキリした風が吹くよ
總覺得會吹起令人舒爽的風呢
Somehow a refreshing wind begins to blow
-
35
ずっと追いかけてた雲が消える
一直追逐著的那片雲消散了
The cloud I've been chasing all this time disappears
-
36
立つ鳥 跡を濁さず
飛鳥離去時 不弄髒牠停留過的水面
A departing bird leaves no ripples behind (leave gracefully)
-
37
今のタイミング 決心しよう
就是現在這個時機 下定決心吧
At this very moment, let's make up our minds
-
38
過去なんかいらない Yeah
過去什麼的 根本不需要 Yeah
I don't need something like the past Yeah
-
39
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
-
40
もうもはや これまでと知って
既然早已知道事已至此無可挽回
Knowing that it's already over and past the point of return
-
41
ムズい言葉 持ち出すのは
還要搬出那些艱深難懂的詞彙
Bringing up difficult words
-
42
どうせ大人たちの自己満足
反正也只是大人們的自我滿足罷了
Is just the self-satisfaction of adults anyway
-
43
いいか 若者たちよ
聽好了 年輕人們啊
Listen up, young people
-
44
これだけは忘れるな 七文字
只有這件事千萬不能忘記 那個七個字
Don't you ever forget just this one thing, those seven characters
-
45
是非に及ばず
無可奈何(日文為七個音節)
"Ze-hi-ni-o-yo-ba-zu" (It cannot be helped)
-
-
46
是非に及ばず 腹を括れよ
既然無可奈何 那就下定決心吧
It can't be helped, so brace yourself and prepare for the worst
-
47
四の五の言ってもしょうがないさ
說再多廢話也無濟於事
It's no use complaining about this and that
-
48
ここまで頑張った自分を褒めろよ
好好誇獎一下努力走到這裡的自己吧
Praise yourself for working so hard to get this far
-
49
やっちまった それはそれでいい
搞砸了 那也沒關係
You messed up, but that's fine in its own way
-
50
是非に及ばず 瞼を閉じて
既然別無選擇 那就閉上雙眼
There is no choice, so close your eyes
-
51
息をゆっくり吐いて 覚悟 決めろ!
緩緩吐出一口氣 下定決心吧!
Exhale slowly, and make up your mind!
-
52
ジタバタするなんて カッコ悪いぜ!
在那裡垂死掙扎 未免也太難看了!
Flailing and struggling around is just uncool!
-
53
やっちまった それからどう動く?
既然已經搞砸了 接下來該怎麼行動?
You messed up, so how will you move next?
-
54
去り際 Don't look back
離去之際 不要回頭
When leaving, Don't look back
-
55
このまま Don't look back
就這樣 不要回頭
Just like this, Don't look back
-
56
それが美学 Yeah
那就是美學 Yeah
That's the aesthetic Yeah
-
57
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
Chu Chu Chu Chu Chu Lu Yeah
-
58
Chu Chu Chu Chu Chu Lu
Chu Chu Chu Chu Chu Lu
