
太陽曰く燃えよカオス
後ろから這いより隊G
まるくん
太陽曰く燃えよカオス - 後ろから這いより隊G
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 畑亜貴
- 作曲
- 田中秀和(MONACA)
- 編曲
- 田中秀和(MONACA)
- 發行日期
- 2012/05/23 ()
電視動畫《襲來! 美少女邪神》(日語:這いよれ! ニャル子さん)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
太陽 曰 く燃 えよカオス
太陽如是說燃燒吧混沌
後 ろから這 いより隊 G
從後匍匐而來隊G
-
1
我々(うー!) 寄れ依れ! (にゃー!)
我們 (嗚~!) 靠近吧! (喵~!)
We (Woo!) come closer, snuggling up! (Nya!)
-
2
世界はDark! (こずみっく!)
世界是黑暗! (Cosmic!)
The world is Dark! (Cosmic!)
-
3
(うー! にゃー! うー! にゃー! うー! にゃー! レッツにゃー!)
(嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~! Let's 喵~!)
(Woo! Nya! Woo! Nya! Woo! Nya! Let's Nya!)
-
4
心ぬるぬる異形の神々
心中黏糊糊的異形神明們
Slimy-hearted otherworldly gods
-
5
私もあなたも怖がりの物ずき
我和你都是膽小又愛湊熱鬧的人
Both I and you are cowardly curiosity seekers
-
6
形むるむる異教徒逃げれば
外型模糊不清的異教徒若是逃跑
If the blurry-shaped pagans flee
-
7
私とあなたは炎天下でおデート
我和你就在大太陽底下約會吧
You and I will have a date under the scorching sun
-
8
た の し い ね 焼けるぞ溶けるぞ
真 開 心 啊 快烤焦啦 快融化啦
It' s f u n , i s n' t i t ? It will burn, it will melt!
-
9
(生き物じゃなーい)
(才不是生物咧~)
(Not a living creature~)
-
10
骸ひやひや其れでも好きです
屍骸冷冰冰 即使如此我還是喜歡
Chilly corpses, but even so I still love you
-
11
私がいちばん欲しいのは内緒よ
我最想要的東西是秘密喔
What I want the most is a secret
-
12
姿ぱやぱや其れでは行きましょ
身姿飄忽不定 那麼我們就出發吧
Vaguely visible figure, well then let's go
-
13
私にいちばん似合うかな不条理
最適合我的 應該就是不講理吧
What suits me the best might be the absurdity
-
14
鏡には (だん だん 誰なの?)
鏡子裡 (漸漸地 是誰啊?)
In the mirror (Gradually, who is it?)
-
15
うつらない (誰なんだ? やだやだ)
照不出來 (是誰啊? 討厭討厭)
It doesn't reflect (Who is it? No way, no way)
-
-
16
欲望は言葉にしなくちゃ (うー!)
慾望如果不化為言語 (嗚~!)
Desires must be put into words (Woo!)
-
17
ほら (にゃー!)、消えちゃうでしょう? (レッツにゃー!)
你看 (喵~!)、會消失的吧? (Let's 喵~!)
See (Nya!), they will vanish, right? (Let's Nya!)
-
18
太陽なんか眩しくって
太陽什麼的太耀眼了
The sun or something is just too bright
-
19
闇のほうが無限です (どきどき)
黑暗才是無限的 (心跳加速)
Darkness is the one that's infinite (Heart pounding)
-
20
太陽ばっか眩しくって
只有太陽太耀眼了
Nothing but the sun is too bright
-
21
闇のほうがす・て・き (にゃんだ~?)
黑暗才是最・棒・的 (什麼喵~?)
Darkness is the one that's l・o・v・e・l・y (What is it, nya~?)
-
22
CAOS (けいおす) CAOS I wanna CAOS
混沌 (混沌) 混沌 我想要混沌
CAOS (Chaos) CAOS I wanna CAOS
-
23
燃えよ混沌 無敵です (わくわく)
燃燒吧 混沌 是無敵的 (興奮)
Burn, Chaos! It's invincible (Excited)
-
24
CAOS CAOS una sera CAOS
混沌 混沌 某個夜晚的混沌
CAOS CAOS una sera CAOS
-
25
燃えるようなき・も・ち (にゃんで~?)
燃燒般的心・情 (為什麼呢喵~?)
A burning-like f・e・e・l・i・n・g (Why is it, nya~?)
-
26
我々! (うー!) 遣れ破れ! (にゃー!)
我們! (嗚~!) 破壞殆盡吧! (喵~!)
We! (Woo!) Destroy everything! (Nya!)
-
27
世界はDark! (こずみっく!)
世界是黑暗! (Cosmic!)
The world is Dark! (Cosmic!)
-
28
(うー! にゃー! うー! にゃー! うー! にゃー! レッツにゃー!)
(嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~! Let's 喵~!)
(Woo! Nya! Woo! Nya! Woo! Nya! Let's Nya!)
-
29
枕ぽかぽか無貌の神々
枕頭暖烘烘的無貌神明們
Warm pillows of the faceless gods
-
30
私とあなたと目的は違うの
我和你的目的是不一樣的
My purpose and your purpose are different
-
-
31
絆むかむか無理矢理されがち
牽絆讓人反胃 卻往往被強加過來
Bonds make me nauseous, yet they tend to be forced upon us
-
32
わたしがあなたを守るけどおピンチ
雖然我會保護你 但陷入大危機了
Although I will protect you, we are in a big pinch
-
33
お か し い な 逃げるぞ呻くぞ
太 奇 怪 啦 要逃跑囉 要呻吟囉
H o w s t r a n g e . We will run away! We will groan!
-
34
(狙われてるーぅ)
(被盯上啦~)
(Being targeted~)
-
35
帳おりおり此所まで来ました
夜幕逐漸降臨 終於來到了這裡
The night curtain gradually falls, we have come all the way here
-
36
私はだまって敵たちを蹴散らす
我會默默地把敵人們通通踢飛
I will silently kick and scatter the enemies away
-
37
焔めらめら此所では駄目です
火焰熊熊燃燒 在這裡可不行
Flames burning brightly, it won't do here
-
38
私にだまってスカウトはしないで
請不要背著我偷偷去招募新血
Please don't go scouting behind my back silently
-
39
望むなら(ぜん ぜん 全滅!)
若是期望的話 (全 全 全滅!)
If you desire it (An- An- Annihilation!)
-
40
しましょうね (敵なんだ? やれやれ)
就這麼辦吧 (是敵人嗎? 哎呀哎呀)
Let's do it (Are they enemies? Oh dear, oh dear)
-
41
願わくば跡形もなくね (うー!)
但願能不留一絲痕跡呢 (嗚~!)
Hopefully without leaving a trace, right? (Woo!)
-
42
あら (にゃー!)、要らないでしょう? (レッツにゃー!)
哎呀 (喵~!)、不需要了吧? (Let's 喵~!)
Oh (Nya!), they are not needed anyway, right? (Let's Nya!)
-
43
現在なんと危険だった
現在是多麼危險啊
How dangerous it was just now
-
44
光もんを下さい (ぴかぴか)
請給我發光的東西 (閃閃發亮)
Please give me shiny things (Sparkling)
-
45
現在なんと危険だった
現在是多麼危險啊
How dangerous it was just now
-
-
46
光もんでし・げ・き (にゃるビーム?)
用發光的東西來刺・激 (喵光束?)
Using shiny things for s・t・i・m・u・l・a・t・i・o・n (Nyarl-beam?)
-
47
MADNESS MADNESS You wanna MADNESS
瘋狂 瘋狂 你想要瘋狂
MADNESS MADNESS You wanna MADNESS
-
48
呼べば冒涜 過激です (ぞくぞく)
一旦召喚就是褻瀆 過於激進 (毛骨悚然)
If you call it, it's blasphemy, it's extreme (Shivering)
-
49
MADNESS MADNESS ennui MADNESS
瘋狂 瘋狂 無聊的瘋狂
MADNESS MADNESS ennui MADNESS
-
50
呼べばきっとお・し・まい (にゃんです!)
呼喚的話一定就結・束・了 ( 就是這樣喵!)
If you call it, it will surely be the e・n・d (That's right, nya!)
-
51
這いよる! (うー!) 混沌! (にゃー!)
匍匐而來! (嗚~!) 混沌! (喵~!)
Crawling up! (Woo!) Chaos! (Nya!)
-
52
ニャルラトホ! (てっぷー!)
奈亞拉托! (提普~!)
Nyarlathotep! (Tep~!)
-
53
(うー! にゃー! うー! にゃー! うー! にゃー!
(嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~!
(Woo! Nya! Woo! Nya! Woo! Nya!
-
54
うー! にゃー! うー! にゃー! うー! にゃー!
嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~! 嗚~! 喵~!
Woo! Nya! Woo! Nya! Woo! Nya!
-
55
うー! にゃー! レッツにゃー!)
嗚~! 喵~! Let's 喵~!)
Woo! Nya! Let's Nya!)
-
56
太陽なんか眩しくって
太陽什麼的太耀眼了
The sun or something is just too bright
-
57
闇のほうが無限です (どきどき)
黑暗才是無限的 (心跳加速)
Darkness is the one that's infinite (Heart pounding)
-
58
太陽ばっか眩しくって
只有太陽太耀眼了
Nothing but the sun is too bright
-
59
闇のほうがす・て・き (にゃんだ~?)
黑暗才是最・棒・的 (什麼喵~?)
Darkness is the one that's l・o・v・e・l・y (What is it, nya~?)
-
60
CAOS (けいおす) CAOS I wanna CAOS
混沌 (混沌) 混沌 我想要混沌
CAOS (Chaos) CAOS I wanna CAOS
-
-
61
燃えよ混沌 無敵です (わくわく)
燃燒吧 混沌 是無敵的 (興奮)
Burn, Chaos! It's invincible (Excited)
-
62
CAOS CAOS una sera CAOS
混沌 混沌 某個夜晚的混沌
CAOS CAOS una sera CAOS
-
63
燃えるようなき・も・ち (にゃんで~?)
燃燒般的心・情 (為什麼呢喵~?)
A burning-like f・e・e・l・i・n・g (Why is it, nya~?)
-
64
這いよる! (うー!) 混沌! (にゃー!)
匍匐而來! (嗚~!) 混沌! (喵~!)
Crawling up! (Woo!) Chaos! (Nya!)
-
65
ニャルラトホ! (てっぷー!)
奈亞拉托! (提普~!)
Nyarlathotep! (Tep~!)
