
ヒトコト
ClariS
站長
ヒトコト - ClariS
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 鈴木裕明
- 作曲
- 鈴木裕明
- 編曲
- 鈴木裕明
- 發行日期
- 2026/08/19 ()
電視動畫《鬼的新娘》(日語:鬼の花嫁)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
ヒト コト
隻字片語
ClariS
-
1
アナタの言葉一粒 心臓の奥を揺らす
你的一句話語 震撼了心臟的最深處
A single grain of your words shakes the depths of my heart
-
2
ゆずれない思い こぼれる涙
無法割捨的思念 滿溢而出的淚水
Unyielding thoughts, overflowing tears
-
3
孤独には慣れた 筈の眼の前
在本該早已習慣 孤獨的眼前
Before my eyes, which were supposed to be used to loneliness
-
4
玲瓏な月の 照らす姿は
玲瓏明月 所照亮的身影
The figure illuminated by the translucent moon
-
5
夜風に揺れ咲き 紅く燃ゆ花
是那在夜風中搖曳綻放 紅得似火燃燒的花朵
Is a flower swaying and blooming in the night wind, burning redly
-
6
託していいのでしょうか?
可以寄託給你嗎?
May I entrust it to you?
-
7
信じていいのでしょうか?
可以相信你嗎?
May I believe in you?
-
8
運命と云う 呼び名纏う 歯車が
纏繞著被稱作命運之名的齒輪
The gears wearing the name called destiny
-
9
未来への扉を 開く
正開啟 通往未來的門扉
Are opening the door to the future
-
10
アナタの言葉一粒 心臓の奥を揺らす
你的一句話語 震撼了心臟的最深處
A single grain of your words shakes the depths of my heart
-
11
甘美で香しい声 包まれて
被那甘甜而芬芳的聲音包裹著
Wrapped in that sweet and fragrant voice
-
12
重なる刻 張り詰めた 琴線深く
重疊的時光 深深地 觸動了緊繃的琴弦
Overlapping time deeply touches the taut heartstrings
-
13
優しく触れて響くは きっと恋心
那溫柔撫過而迴盪著的 必定是戀慕之心
That which echoes with a gentle touch must surely be love
-
14
ひふみよ いつむなな やここのと こだまする
一二三四 五六七 八九十 聲音在迴盪著
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, the sound echoes
-
15
ひふみよ いつむなな やここのと こだまする
一二三四 五六七 八九十 聲音在迴盪著
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, the sound echoes
-
-
16
安らかな場所も 眠れる時も
無論是安寧的場所 還是安眠的時刻
Whether in a peaceful place or at a time to sleep
-
17
指先は揺れて 視線戸惑う
指尖都在顫抖 視線帶著困惑
My fingertips tremble, and my gaze is bewildered
-
18
溺れてゆくように身を委ねたら
若是如溺水般將身體委託於你
If I surrender my body as if drowning
-
19
愛という形 解るのならば
若能明白 那名為愛的形狀
If I can understand the shape called love
-
20
魂も捧げましょう
連靈魂也奉獻給你吧
I shall dedicate my soul to you as well
-
21
雨 祓い 風 塞ぎ
驅散雨水 擋住狂風
Dispelling the rain, blocking the wind
-
22
優しく包まれる
被溫柔地包圍著
Gently enveloped
-
23
二人だけの世界へと手をとって
牽起手 走向只屬於兩人的世界
Take my hand toward a world belonging only to the two of us
-
24
ふっと落ちてく この雫の意味は そう
倏然滑落的 這滴淚水的意義 沒錯
The meaning of this droplet that suddenly falls is, yes
-
25
いつもくれる 深い想い
那是因為你總是給予我 深沉的愛意
Because of the deep love you always give me
-
26
身体から溢れたの
才從身體裡滿溢了出來
It overflowed from my body
-
27
アナタの言葉一匙 (日々の)
你的一匙話語 (在日常中)
A spoonful of your words (in daily life)
-
28
生きてゆく糧にして (今日も)
化作活下去的糧食 (在今天也)
Making it my nourishment to live on (today as well)
-
29
アナタの言葉を浴びて この胸を強く揺らす
沐浴在你的話語中 強烈地震撼著這顆心
Showering in your words, it strongly shakes this breast
-
30
妖美で意地悪な声 心地良く
那妖艷又壞心眼的聲音 卻如此舒適
That bewitching and mischievous voice is so comfortable
-
-
31
唇から零れ落ち 琴線の奥
從唇間飄落 琴弦的最深處
Spilling from the lips into the depths of the heartstrings
-
32
眩しく奏で響くは きっと恋心
那耀眼奏響的共鳴 必定是戀慕之心
That which resounds and plays dazzlingly must surely be love
-
33
お願いワタシの此の全て (鳴らして)
拜託了 請將我的這一切 (奏響吧)
Please, all of this of mine (make it ring)
-
34
お願いアナタで染め上げて (永遠まで)
拜託了 請用你的色彩將我染上 (直到永遠)
Please, dye me completely with your color (until eternity)
-
35
ひふみよ いつむなな やここのと こだまする
一二三四 五六七 八九十 聲音在迴盪著
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, the sound echoes
