lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
11

ヒトコト - ClariS

OFFICIAL FULL MV

作詞
鈴木裕明
作曲
鈴木裕明
編曲
鈴木裕明
發行日期
2026/08/19 ()

電視動畫《鬼的新娘》(日語:鬼の花嫁)片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ヒトひとコトこと

隻字片語

ClariS


匯出歌詞 0
  • 1

    アナタの言葉一粒 心臓の奥を揺らす

    你的一句話語 震撼了心臟的最深處

    A single grain of your words shakes the depths of my heart

  • 2

    ゆずれない思い こぼれる涙

    無法割捨的思念 滿溢而出的淚水

    Unyielding thoughts, overflowing tears

  • 3

    孤独には慣れた 筈の眼の前

    在本該早已習慣 孤獨的眼前

    Before my eyes, which were supposed to be used to loneliness

  • 4

    玲瓏な月の 照らす姿は

    玲瓏明月 所照亮的身影

    The figure illuminated by the translucent moon

  • 5

    夜風に揺れ咲き 紅く燃ゆ花

    是那在夜風中搖曳綻放 紅得似火燃燒的花朵

    Is a flower swaying and blooming in the night wind, burning redly

  • 6

    託していいのでしょうか?

    可以寄託給你嗎?

    May I entrust it to you?

  • 7

    信じていいのでしょうか?

    可以相信你嗎?

    May I believe in you?

  • 8

    運命と云う 呼び名纏う 歯車が

    纏繞著被稱作命運之名的齒輪

    The gears wearing the name called destiny

  • 9

    未来への扉を 開く

    正開啟 通往未來的門扉

    Are opening the door to the future

  • 10

    アナタの言葉一粒 心臓の奥を揺らす

    你的一句話語 震撼了心臟的最深處

    A single grain of your words shakes the depths of my heart

  • 11

    甘美で香しい声 包まれて

    被那甘甜而芬芳的聲音包裹著

    Wrapped in that sweet and fragrant voice

  • 12

    重なる刻 張り詰めた 琴線深く

    重疊的時光 深深地 觸動了緊繃的琴弦

    Overlapping time deeply touches the taut heartstrings

  • 13

    優しく触れて響くは きっと恋心

    那溫柔撫過而迴盪著的 必定是戀慕之心

    That which echoes with a gentle touch must surely be love

  • 14

    ひふみよ いつむなな やここのと こだまする

    一二三四 五六七 八九十 聲音在迴盪著

    One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, the sound echoes

  • 15

    ひふみよ いつむなな やここのと こだまする

    一二三四 五六七 八九十 聲音在迴盪著

    One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, the sound echoes

  • 16

    安らかな場所も 眠れる時も

    無論是安寧的場所 還是安眠的時刻

    Whether in a peaceful place or at a time to sleep

  • 17

    指先は揺れて 視線戸惑う

    指尖都在顫抖 視線帶著困惑

    My fingertips tremble, and my gaze is bewildered

  • 18

    溺れてゆくように身を委ねたら

    若是如溺水般將身體委託於你

    If I surrender my body as if drowning

  • 19

    愛という形 解るのならば

    若能明白 那名為愛的形狀

    If I can understand the shape called love

  • 20

    魂も捧げましょう

    連靈魂也奉獻給你吧

    I shall dedicate my soul to you as well

  • 21

    雨 祓い 風 塞ぎ

    驅散雨水 擋住狂風

    Dispelling the rain, blocking the wind

  • 22

    優しく包まれる

    被溫柔地包圍著

    Gently enveloped

  • 23

    二人だけの世界へと手をとって

    牽起手 走向只屬於兩人的世界

    Take my hand toward a world belonging only to the two of us

  • 24

    ふっと落ちてく この雫の意味は そう

    倏然滑落的 這滴淚水的意義 沒錯

    The meaning of this droplet that suddenly falls is, yes

  • 25

    いつもくれる 深い想い

    那是因為你總是給予我 深沉的愛意

    Because of the deep love you always give me

  • 26

    身体から溢れたの

    才從身體裡滿溢了出來

    It overflowed from my body

  • 27

    アナタの言葉一匙 (日々の)

    你的一匙話語 (在日常中)

    A spoonful of your words (in daily life)

  • 28

    生きてゆく糧にして (今日も)

    化作活下去的糧食 (在今天也)

    Making it my nourishment to live on (today as well)

  • 29

    アナタの言葉を浴びて この胸を強く揺らす

    沐浴在你的話語中 強烈地震撼著這顆心

    Showering in your words, it strongly shakes this breast

  • 30

    妖美で意地悪な声 心地良く

    那妖艷又壞心眼的聲音 卻如此舒適

    That bewitching and mischievous voice is so comfortable

  • 31

    唇から零れ落ち 琴線の奥

    從唇間飄落 琴弦的最深處

    Spilling from the lips into the depths of the heartstrings

  • 32

    眩しく奏で響くは きっと恋心

    那耀眼奏響的共鳴 必定是戀慕之心

    That which resounds and plays dazzlingly must surely be love

  • 33

    お願いワタシの此の全て (鳴らして)

    拜託了 請將我的這一切 (奏響吧)

    Please, all of this of mine (make it ring)

  • 34

    お願いアナタで染め上げて (永遠まで)

    拜託了 請用你的色彩將我染上 (直到永遠)

    Please, dye me completely with your color (until eternity)

  • 35

    ひふみよ いつむなな やここのと こだまする

    一二三四 五六七 八九十 聲音在迴盪著

    One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, the sound echoes

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕