lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
11

ゼッタイMUST断面 - (K)NoW_NAME

OFFICIAL FULL MV

作詞
(K)NoW_NAME:Ayaka Tachibana
作曲
(K)NoW_NAME:R・O・N
編曲
(K)NoW_NAME:R・O・N
發行日期
2026/03/23 ()

電視動畫《異獸魔都》(日語:ドロヘドロ)第二季片頭曲

這首歌的歌詞包含大量的諧音雙關與意象,光看日文歌詞根本無從翻起,所以中文翻譯是依據英文翻譯(應該是官方)得來的


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=W6z-lhHoy7k
歌詞
留言 0

ゼッタイぜったいMUST断面だんめん

絕對MUST斷面

(K)NoW_NAME


匯出歌詞 0
  • 1

    無脱皮ingに ナイフでCutting 飛び出せ! 内臓

    不剝皮直接用刀切片 內臟 給我噴湧而出吧!

    Non-shredding, knife-Cutting, Burst out, guts!

  • 2

    煩脳 見惚れちゃうような Set down (切断)

    腦中的雜音 多麼令人著迷 放下一切 (切斷吧)

    Brain-noise, mesmerizing, Set down (cut-off)

  • 3

    口の中でLiving 撒き散らせ Dight 鳥

    在口中活了過來 散落吧 被染污的鳥兒

    Living in the mouth, Scatter it, Dight bird

  • 4

    本能医 損な葛藤 攫って ぐわんぐわん デスペラード

    本能受損、糾結被撕裂 像個亡命之徒般搖搖晃晃

    Damaged instinct, turmoil torn away, Reeling like a desperado

  • 5

    96925

  • 6

    駄馬 DA 惰裸スタンス 歪むホール 魔夜中

    在被施了魔咒的深夜 一個扭曲的洞穴中 毫無價值的赤裸慵懶姿態正扭曲著

    A worthless, stripped-lazy stance twists in a warped hole in a bewitched midnight

  • 7

    数多しばくなう Step in Down (刹那)

    現在 痛擊無數次 踩下去 (就在這剎那間)

    Striking countless times now, Step in Down (for a fleeting moment)

  • 8

    毒が嫌 肝臓 踊るドール 窯の中

    排斥毒素的肝臟 和窯爐內跳舞的傀儡

    A liver rejecting poison, And a dancing doll inside the kiln

  • 9

    宴も竹なワード 霧夢 (killing you)

    在宴會最高潮時吐出的一句話 悄聲低語 (殺了你)

    A word at the height of the feast, Whispering (killing you)

  • 10

    暗い罠 EAT会 MADで愛CAR

    黑暗的陷阱 一場「吃」的聚會 為愛瘋狂 為車著迷

    A dark trap, an EAT meet , MAD with love, love-CAR mad

  • 11

    代打でミートパイ 殴れ

    換上代打上場 把這塊肉派給砸個稀爛!

    Step in as the pinch hitter, And smash the meat pie

  • 12

    Swap in HEAD. It's Fine!

    把頭換掉。 沒問題!

    Swap in HEAD. It's Fine!

  • 13

    ウォーキングデッド隊

    陰屍路小隊

    The Walking-Dead squad

  • 14

    十字目 再来 (消えろ 嘔吐 GONE)

    十字眼再度降臨 (反胃 噁心 徹底消失)

    The Cross-Eyes returns (Gagging, gross, GONE)

  • 15

    Let me 脳波 奪い中 Cracking トカゲ 頭

    讓我奪取你的腦波 砸碎那顆蜥蜴腦袋

    Let me take your brainwaves, Cracking the lizard head

  • 16

    正味なアルバイト中 ブチ壊して

    幹著一份踏實的打工 卻把一切徹底砸個粉碎

    Working a real part-time grind, Breaking it apart

  • 17

    ゴミ屑同然 斬り So BAD 痛テ

    如同垃圾般被斬斷 太慘了 痛徹心扉

    Trash-like, cut down So BAD, Hurts deep

  • 18

    ヘドロ LOADING…アゲイン

    爛泥 LOADING…再次讀取

    Hedoro LOADING… again

  • 19

    ゼッタイ MUST 良い断面

    絕對 MUST 擁有完美的切面

    Absolutely MUST have the perfect slice

  • 20

    Welcome to fxxk!!!!!

    歡迎來到這該死的鬼地方!!!!!

    Welcome to fxxk!!!!!

  • 21

    不安 思案 加算 DOUBT 二回 胴 未来 MORE

    焦慮不斷堆疊 懷疑了兩次 未來的軀體要更多

    Anxiety stacking up, DOUBT twice, future torso MORE

  • 22

    異色 即発のDirty Time (デス的)

    打破音調 爆發出來的骯髒時刻(如同死亡般)

    Off-tone burst out Dirty Time (death-like)

  • 23

    天変 単馬の願面 賠償

    一場上天降下的巨變 孤狼騎士的願望 正在索取應得的代價

    A heaven-sent upheaval, A lone rider's wish, demanding its due

  • 24

    一発逆転だ 無礼来な (killer make it)

    這是一發逆轉的機會 不留情面地攻過來吧 (殺手會搞定一切)

    One shot to turn it all around, No rudeness coming (killer make it)

  • 25

    店舗 Chillダル間 春へ入ず 出すTone 愚ら愚ら

    在店裡 一陣懶散的放鬆感安頓了下來 悄悄溜進了春天,拋棄掉沉重的包袱 愚蠢地隨波逐流

    At the shop, a lazy Chill settles in / Slipping into spring, Tossing out tons, drifting on foolishly

  • 26

    明日か 吹くYa man 錐音 (字音SONG)

    也許明天風就會吹起 老兄 一聲刺耳的哀鳴 (字音之歌)

    Maybe tomorrow the wind hits, ya man, A piercing whine (letter-sound SONG)

  • 27

    焼くも貸す壁 懐き 撤除 ウシシッ! まぁだ?

    不管是燒毀還是借出 那面牆依然緊貼著 隨後被徹底拆除 嘿嘿! 還沒好嗎?

    Burn it or lend it, the wall clings on, Then gets torn down, Heh-heh! Still not done?

  • 28

    30t Earth 茶化 Sir tea 勲 (利す粕)

    三十噸的地球 戲弄著薩爾茶先生 從碎屑中賺取功勳

    Thirty tons of Earth, teasing Sir tea, Earning merit (from the scraps)

  • 29

    愛凝るMan 不時た 海老巣 婆浮く酢

    一個死纏爛打的男人 不知從哪遭到了迎頭痛擊 在蝦巢般的混亂漩渦中 泛起酸澀的笑聲

    A love-clinging Man, hit out of nowhere, In a shrimp-nest swirl, Sour laughter rising

  • 30

    海馬で Dont't think 騒げ

    在大腦的海馬迴裡 別思考 儘管攪個天翻地覆吧

    Inside the hippocampus, Don't think, just stir it up

  • 31

    マンキンで三振 フルナイター

    使出渾身解數的揮棒、三振、通宵球賽

    Full-tilt swing, strikeout, full-nighter

  • 32

    待つ斑 バイタル (6-4-3でDONE)

    在斑駁的光影中等待 生命跡象再度攀升 (透過6-4-3雙殺搞定一切)

    Waiting in mottled light, Vital rising (6-4-3 and DONE)

  • 33

    Tell me why 道連れ 誰某のShade

    告訴我為什麼 我會被拖下水 成為某個人的陰影

    Tell me why, dragged along, As someone's Shade

  • 34

    Doggy鳴き海月 散歩倍して

    狗兒狂吠、水母漂流 讓這趟散步的距離翻倍

    Doggy barking, jellyfish drifting, Doubling the walk

  • 35

    焚き乱心 当然混ゼ直シテ

    點燃瘋狂 自然而然地再度混雜進去

    Firing up madness, Naturally stirring it back in

  • 36

    ケムリになれ 記憶になれ

    化為煙霧吧 化為記憶吧

    Turn to smoke, turn to memory

  • 37

    Welcome back

    歡迎回來

    Welcome back

  • 38

    ニセモノ

    仿冒品

    Imitator

  • 39

    Making for the 餃子 ウマい顔して

    動手做餃子吧 臉上掛著美味的表情

    Making for the gyoza, With that yummy face on

  • 40

    敵 or LOSER 目配せして

    是敵人還是輸家? 對我使了個眼色

    Enemy or LOSER, throwing me that glance

  • 41

    オダブツ 脳死ing 真実 謎

    死路一條 陷入腦死狀態 真實永遠是個謎

    Dead meat, brain-dead-ing, Truth is a mystery

  • 42

    キノコ PEAK パレード 呪いになれ

    香菇巔峰遊行 化為詛咒吧

    Mushroom PEAK parade, become a curse

  • 43

    Let me 脳波 奪い中 Cracking トカゲ 頭

    讓我奪取你的腦波 砸碎那顆蜥蜴腦袋

    Let me take your brainwaves, Cracking the lizard head

  • 44

    正味なアルバイト中 ブチ壊して

    幹著一份踏實的打工 卻把一切徹底砸個粉碎

    Working a real part-time grind, Breaking it apart

  • 45

    ゴミ屑同然 斬り So BAD 痛テ

    如同垃圾般被斬斷 太慘了 痛徹心扉

    Trash-like, cut down So BAD, Hurts deep

  • 46

    ヘドロ LOADING… アゲイン

    爛泥 LOADING…再次讀取

    Hedoro LOADING… again

  • 47

    ゼッタイ MUST 良い断面

    絕對 MUST 擁有完美的切面

    Absolutely MUST have the perfect slice

  • 48

    Welcome to fxxk!!!!!

    歡迎來到這該死的鬼地方!!!!!

    Welcome to fxxk!!!!!

  • 49

    俄然 迷走中

    突然之間 我陷入了混亂的漩渦中

    All of a sudden, I'm spiraling

  • 50

    What day? 暴走中

    今天星期幾? 我已經徹底失控暴走

    What day? I'm out of control

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕