
予感の途中 Prod. ☆Taku Takahashi (m-flo)
Himika Akaneya
站長
予感の途中 Prod. ☆Taku Takahashi (m-flo) - Himika Akaneya
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ☆Taku Takahashi(m-flo)・ARAKI
- 作曲
- ☆Taku Takahashi(m-flo)・ARAKI
- 編曲
- ☆Taku Takahashi(m-flo)・Mitsunori Ikeda
- 發行日期
- 2026/03/11 ()
電視動畫《MF GHOST 燃油車鬥魂》(日語:MFゴースト)第三季片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
予感 の途中 Prod. ☆Taku Takahashi (m-flo)
預感的途中 Prod. ☆Taku Takahashi (m-flo)
Himika Akaneya
-
1
此処から月を見ていただけ
從這裡只是看著月亮
I was just looking at the moon from here
-
2
それだけのはずだったのに
本應只是如此而已
Even though that was all it was supposed to be
-
3
君が側に座るから 何か少し、騒ぎ出す
但因為你坐在我身旁,心裡開始有些騷動
But because you sit by my side, something begins to stir a little
-
4
優しさだけじゃない、 勘違いと思えなくて
這不只是溫柔,也無法認為是誤會
It's not just kindness, and I can't think of it as a misunderstanding
-
5
でも踏み出すには まだちょっと 勇気が足りないみたい
但要跨出那一步,似乎還缺少了一點點勇氣
But it seems I still lack a little courage to take a step forward
-
6
これは恋? それとも違うの?
這是戀愛嗎? 還是並非如此?
Is this love? Or is it something else?
-
7
自分の気持ちすらまだ曖昧で
連自己的心情都還很曖昧
Even my own feelings are still ambiguous
-
8
でもね、君のこと 考えて夜は過ぎてゆく
但是啊,想著你的事情 夜晚就這樣過去了
But you see, the night passes while I am thinking of you
-
9
そばにいたい だけど二人 いつもの距離が縮むたびに
想要待在你身邊 但每當我們兩人平時的距離縮短時
I want to be near you, but every time the usual distance between us shrinks
-
10
嬉しいのに 戸惑うの 予感の途中で立ち止まる
雖然開心 卻又感到困惑 在預感的途中停下了腳步
I'm happy yet bewildered, stopping in the middle of a premonition
-
11
三秒黙った後 「おやすみ」の一言でも
沉默了三秒後 即使只是一句「晚安」
After three seconds of silence, even just the words "good night"
-
12
期待しちゃいけないって 思っても、止められない
就算想著不該有所期待,卻還是無法停止
Even if I think I shouldn't expect anything, I can't stop
-
13
「友達だよね?」って 誰かに聞かれたその瞬間
「你們是朋友吧?」被別人這麼問的那個瞬間
The moment someone asks, "You're just friends, right?"
-
14
なぜか少しだけ 胸が苦しくなったんだ
不知為何 胸口稍微有些難受
For some reason, my chest tightened just a little
-
15
これは恋? それとも気のせい?
這是戀愛嗎? 還是我的錯覺?
Is this love? Or is it just my imagination?
-
-
16
何かを決めるにはまだ早過ぎて
現在要做任何決定都還為時過早
It's still too early to decide anything
-
17
でもね、君の声 昨日よりも近く感じる
但是啊,你的聲音聽起來感覺比昨天更近了
But you see, I feel your voice closer than yesterday
-
18
見つめ合って すぐ逸らして
眼神交會 隨即又移開
Our eyes meet, and then I look away immediately
-
19
でも本当は見つめていたい
但其實好想一直注視著你
But the truth is, I want to keep gazing at you
-
20
知らなかった こんな自分
從來不知道 這樣的自己
I never knew this side of myself
-
21
予感が途中で揺れている
預感在途中搖擺不定
A premonition is swaying in the middle
-
22
雨上がりでも 傘に隠して
即使雨停了 也依然躲在傘下
Even after the rain, hiding behind an umbrella
-
23
笑ってごまかすけど
雖然用笑容掩飾過去
Though I laugh it off to hide my feelings
-
24
いつかはきっと 君の隣で 素直になれるかな…
但總有一天 我能夠在你身邊 變得坦率嗎…
I wonder if someday, I'll be able to be honest by your side...
-
25
これは恋? きっとそうだよね
這是戀愛吧? 一定是這樣吧
Is this love? It must be, right?
-
26
答えはまだ怖いけど、逃げたくない
雖然對答案感到恐懼,但我不想逃避
I'm still afraid of the answer, but I don't want to run away
-
27
だって、君のこと こんなにも大事に思ってる
因為,我是如此地珍視著你
Because, I cherish you this much
-
28
進みたいよ 一歩ずつでいい
想要向前邁進啊 一步一步慢慢來就好
I want to move forward, one step at a time is fine
-
29
この気持ちが嘘じゃないなら
如果這份心情不是謊言
If this feeling is not a lie
-
30
戸惑いごと 抱きしめて
那就連同這份困惑一起擁抱
I'll embrace everything, including the bewilderment
-
-
31
予感に名前が付く日まで
直到為這份預感命名的那一天到來
Until the day when this premonition is given a name
