lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
259

絵画 - 大森元貴

OFFICIAL FULL MV

作詞
大森元貴
作曲
大森元貴
發行日期
2025/05/28 ()


英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=4fe6hgd0Trw
歌詞
留言 0

絵画かいが

繪畫

大森おおもり元貴もとき


匯出歌詞 4
  • 1

    震わせて 来る 狂わせて 捨てる 難儀に

    讓我震顫的 它來了 讓我瘋狂地 捨棄了 困難

    Making me tremble, it comes; making me go mad, casting it aside, into the hardship

  • 2

    羽 羽ばたかせ 千切れる もぐ 艶美に

    羽毛 令我們振翅而飛 碎成片 撕裂 美麗地

    Wings, making them flap, torn to pieces, plucked off, voluptuously

  • 3

    鐘 響くは街に また残酷に

    鐘聲 迴盪在街巷 又如此殘酷

    The bell rings out in the town, once again cruelly

  • 4

    禊の様に 洗う様に

    就像誓言 彷彿被洗滌

    Like a purification, like washing away

  • 5

    夢なら覚める頃

    若這是夢 是時候醒來

    If it's a dream, it's about time to wake up

  • 6

    孤独にも慣れた

    我已習慣孤獨

    I've also grown used to loneliness

  • 7

    あぁ また嘘をついた

    啊 我又說謊了

    Ah, I lied again

  • 8

    誰にもバレないように

    只為不被誰看穿

    So that nobody will find out

  • 9

    抱きしめてと 洩れないように

    我說抱緊我吧 以此不讓我的心聲漏出

    Saying "hold me tight," so that it won't leak out

  • 10

    散らかった思考の渦に

    在凌亂思緒的漩渦裡

    In the vortex of scattered thoughts

  • 11

    呑まれそうな私を 最期まで愛してほしい

    我快要被徹底吞沒 請愛我到最後一刻

    I want you to love me until the very end, as I'm about to be swallowed up

  • 12

    飾られる様な絵画にはなれなくても

    縱使成不了被展示的畫作

    Even if I cannot become a painting that gets displayed

  • 13

    私にしか無い色で 描いてほしい

    那只屬於我的色彩 希望你能描繪它

    I want you to paint me with the colors that only I have

  • 14

    せめて私のためだけに 描いてほしい

    至少只是為了我 希望你能描繪它

    At least, I want you to paint it just for my sake

  • 15

    震わせ 来る 狂わせて 捨て ページに

    讓我震顫的 它來了 讓我瘋狂地 捨棄了 在這一頁

    Making me tremble, it comes; making me go mad, casting it aside, onto the page

  • 16

    花 咲くことも 知らずに散る フェミニン

    花 連綻放 都不曾被知曉便已凋零 女性氣質的

    Flowers, without even knowing blooming, they scatter, feminine

  • 17

    誰にもバレないように

    不讓任何人察覺

    So that nobody will find out

  • 18

    悲しませて 歓ばせてよ

    讓我悲傷吧 讓我快樂吧

    Make me grieve, make me rejoice

  • 19

    散らばった理想の海に

    在飄散的理想之海中

    In the sea of scattered ideals

  • 20

    溺れる様な私を 最期までポイして欲しい

    如溺水般的我啊 請拋棄我直到終結吧

    I want you to discard me until the very end, as I am drowning

  • 21

    鮮やかに映す レンズには傷が目立つけど

    鮮活映照著的 鏡頭前傷痕無比顯眼

    Vividly reflecting, the scratches stand out on the lens, but

  • 22

    私にしか無い理由で 縋っていて欲しい

    那只屬於我的理由 希望你緊緊依附我

    I want you to cling to me for reasons that only I have

  • 23

    せめて私のためだけに 歌っていて欲しい

    至少只是為了我 希望你能歌唱

    At least, I want you to sing just for my sake

  • 24

    誰かのせいに 誰かのせいにして

    是某個人的過錯 若能推給別人

    Blaming someone, putting the blame on someone else

  • 25

    生きてゆけたら 楽なんだろうな

    這樣活下去的話 我想會很輕鬆吧

    If I could live on like that, it would probably be easy

  • 26

    辛かった非凡と鬱に 呑まれていた

    被痛苦淬鍊的非凡與憂鬱 吞噬殆盡

    I was being swallowed up by painful eccentricity and depression

  • 27

    私の海岸を歩いてほしい

    請漫步於我的海岸

    I want you to walk along my seashore

  • 28

    見せられぬ程 だらしない今日に明日に

    在難以展示給你看的 這不堪的今日與明日

    To the point it cannot be shown, in this slovenly today and tomorrow

  • 29

    私にしか無い色で描いてほしい

    希望你能描繪那只屬於我的色彩

    I want you to paint with the colors that only I have

  • 30

    せめて貴方の部屋に その絵画を飾ってほしい

    至少在你的房間裡 希望你掛上那幅畫

    At least, I want you to display that painting in your room

  • 31

    虚しさが残る 血管を泳ぐ

    空虛殘留著 在血管中游走

    Emptiness remains, swimming through my blood vessels

  • 32

    不安のループに踊る 私を許して

    舞動於不安的循環裡 原諒這樣的我

    Forgive me, as I dance in a loop of anxiety

  • 33

    また鐘が鳴る 冷えた部屋に残る

    鐘聲又響起 殘存在冰冷的房間裡

    The bell tolls again, remaining in the chilled room

  • 34

    私の影を 貴方は探してくれる?

    我的影子 你會尋找它嗎?

    Will you look for my shadow?

  • 35

    私にしか無い色で描いてほしい

    希望你能描繪那只屬於我的色彩

    I want you to paint with the colors that only I have

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕