
サターン
ずっと真夜中でいいのに。
站長
サターン - ずっと真夜中でいいのに。
OFFICIAL FULL ACOUSTIC
- 作詞
- ACAね
- 作曲
- ACAね
- 編曲
- 久保田真悟
- 發行日期
- 2018/11/14 ()
英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=ubrovjZUi64
サターン
土星
Saturn
ずっと真夜中 でいいのに。
永遠是深夜有多好。
-
1
私といるより楽しまないで
別比起跟我在一起還欣喜啊
Don't have more fun than when you are with me
-
2
心に傷を負った君がいい
心靈負傷的你也很好
You, with a wounded heart, are just fine
-
3
不安にさせるの得意だよね
看來你很擅長讓我不安呢
You are really good at making me anxious, aren't you?
-
4
口下手な好きが欲しいの
好想要你那羞澀不善言詞的「喜歡」啊
I want an awkward "I love you"
-
5
こなれないで
別變得口若懸河啊
Don't get too practiced at it
-
6
肝心なタイトルも 思い出せないまま
就連就連不可缺少的頭銜也想不起來
Still unable to remember even the essential title
-
7
何回も回したレコード 積み重なっては隠した
重放了無數次的錄音帶 被灑落的粉末藏起來了
The records I spun over and over piled up and hid it
-
8
今日だって真っ白な地球 目を瞑ったけど
今天也是純白色的地球 雖然閉上了雙眼
Even today, it's a pure white Earth; though I closed my eyes
-
9
知りたくない あの子と彼との空間中継 目に焼き付いてる
完全不想知道那個女孩子與「他」的空間中繼 灼燒著雙目
I don't want to know—the space broadcast between that girl and him is burned into my eyes
-
10
相槌を覚えたせいで そらした気温とか
因為想起了你的附和 逸散而去的氣溫之類的
Because I learned how to nod along, things like the temperature we averted from
-
11
終わりを告げてくデータと コードと酸素を飲み込んでく
訴說著終焉的資料與 密碼與氧氣都被我吞飲而入
Swallowing down the data, codes, and oxygen that announce the end
-
12
私だって今更無重力の おやすみもごめんねも飽きたけど
就連我現在也對毫無重量的 「晚安」與「抱歉」非常煩厭
Even I, by now, am tired of weightless "good nights" and "sorrys," but
-
13
言わなきゃ でもやっぱやだ
雖然不能不說 但果然令人討厭啊
I have to say it, but as I thought, I don't want to
-
14
それじゃ何も始まらないのだから
因為如果不那樣就甚麼都沒辦法開始了
Because if I don't, nothing will start
-
15
言わなきゃ なんかこのまま
如果不說的話 感覺就這樣
I have to say it, otherwise, keeping it like this
-
-
16
気づかないふりしあいっこでいいのかな
互相假裝沒有察覺也沒有關係了嗎
Is it okay for us to keep playing along, pretending not to notice?
-
17
いびつでもいい 今日も照らし続けるよ
就算是反射的也好 今天也持續的照耀著我喔
Even if it's distorted, it's fine; I will keep shining on you today too
-
18
最後に気づいてもらえなくても
就算直到最後你也仍未發覺
Even if you don't notice me in the end
-
19
木星も 月も 突き抜けなきゃ
木星也好 月亮也好 我都一定要穿過他們
I must break through Jupiter and the Moon
-
20
叶わぬ声も触れられないもん
無法到達的聲音還有不能觸及的東西
Otherwise, ungranted voices and things cannot be touched
-
21
少しだけ あなたの住む世界
一點點也好 圍繞著你所居住的世界
Just a little bit, the world where you live
-
22
まわりまわって近づけたときは
環繞著公轉著接近了的時候
When I go around and around and get closer
-
23
震える声に耳澄まして
傾聽我顫抖的聲音啊
Listen closely to my trembling voice
-
24
気まずいくらいで返さないでよ
就算尷尬了點也別回我話啊
Don't reply to me with just awkwardness
-
25
この距離だって乗り越えられるよね
這種距離的話應該能夠跨越吧
Even this distance can be overcome, right?
-
26
なんて強気じゃいられないよ
為甚麼就是沒辦法強硬點呢
I can't be that confident
-
27
会うための約束も タイミング見計らってばかり
為了相遇的約定與 選定時機整天惶惶不安
Even for the promises to meet, I do nothing but look for the right timing
-
28
君の匂いも あれ いつのまに 変わってた
你的味道與那個 不知什麼時候也改變了啊
Your scent too, oh, before I knew it, had changed
-
29
超えなきゃ 逃げちゃだめだ
不能不跨越啊 逃走是不行的啊
I must overcome it, I mustn't run away
-
30
どう思われるか気にしてばかりだ
整天在意著會被別人怎麼想
I do nothing but worry about what people will think of me
-
-
31
会わなきゃ 会って聞かなきゃ
一定要見面啊 一定要當面好好問你啊
I must see you, I must meet you and ask
-
32
目を逸らしたがるのずっと気づいてたよ
想要移開視線吧 我一直都有察覺啊
I've always noticed that you want to avert your eyes
-
33
いびつでもいい 今日も照らし続けるよ
就算只是反射也好 今天也會繼續閃耀吧
Even if it's distorted, it's fine; I will keep shining on you today too
-
34
最後に気づいてもらえなくても
就算直到最後你都沒有覺察也好
Even if you don't notice me in the end
-
35
木星も 月も 突き抜けなきゃ
木星跟月亮我都一定要穿越啊
I must break through Jupiter and the Moon
-
36
叶わぬ声も触れられないもん
無法到達的聲音還有觸摸不到的東西
Otherwise, ungranted voices and things cannot be touched
-
37
少しだけ あなたの住む世界
只有一點也好 你所居住的世界
Just a little bit, the world where you live
-
38
まわりまわって近づけたときは
旋轉著漸漸接近的時候
When I go around and around and get closer
-
39
あなたが 最初に 私を見つけて ほしい
「希望你能夠一開始就發現我的存在啊」
"I want you to be the first to find me"
-
40
なんて言えないけど
什麼的雖然說不出口
...is something I can't say, though
-
41
まだ起きてる? 今日は誰をみているの
妳還醒著嗎? 今天看著誰呢
Are you still awake? Who are you looking at today?
-
42
何の為に私 照らしてるの?
為了甚麼 要照耀著我呢?
For what purpose am I shining?
-
43
太陽も 月も 突き抜けなきゃ
不管是太陽還是月亮 我都一定要穿梭而過
I must break through the Sun and the Moon
-
44
叶わぬ声も触れられないもん
無法到達的聲音與不能觸及的東西
Otherwise, ungranted voices and things cannot be touched
-
45
少しだけ あなたの住む世界
只有一點也好 你所居住的世界
Just a little bit, the world where you live
-
-
46
まわりまわって近づけたときは
我能環繞著稍微接近的時候
When I go around and around and get closer
-
47
震える声に耳澄まして
傾聽我顫抖的聲音吧
Listen closely to my trembling voice
-
48
気まずいくらいで返さないでよ
就算尷尬了點也別回我啊
Don't reply to me with just awkwardness
-
49
この距離だって乗り越えられるよね
這種距離也能夠飛越呢
Even this distance can be overcome, right?
-
50
なんて 困らせたりしないよ
什麼的根本不會讓我困擾喔
I won't say things like that to trouble you
