

サターン
ずっと真夜中でいいのに。

站長
サターン - ずっと真夜中でいいのに。
- 作詞
- ACAね
- 作曲
- ACAね
- 編曲
- 久保田真悟
- 發行日期
- 2018/11/14 ()
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=ubrovjZUi64
サターン
土星
ずっと真夜中 でいいのに。
永遠是深夜有多好。
-
私といるより楽しまないで
別比起跟我在一起還欣喜啊
-
心に傷を負った君がいい
心靈負傷的你也很好
-
不安にさせるの得意だよね
看來你很擅長讓我不安呢
-
口下手な好きが欲しいの
好想要你那羞澀不善言詞的「喜歡」啊
-
こなれないで
別變得口若懸河啊
-
肝心なタイトルも 思い出せないまま
就連就連不可缺少的頭銜也想不起來
-
何回も回したレコード 積み重なっては隠した
重放了無數次的錄音帶 被灑落的粉末藏起來了
-
今日だって真っ白な地球 目を瞑ったけど
今天也是純白色的地球 雖然閉上了雙眼
-
知りたくない あの子と彼との空間中継 目に焼き付いてる
完全不想知道那個女孩子與「他」的空間中繼 灼燒著雙目
-
相槌を覚えたせいで そらした気温とか
因為想起了你的附和 逸散而去的氣溫之類的
-
終わりを告げてくデータと コードと酸素を飲み込んでく
訴說著終焉的資料與 密碼與氧氣都被我吞飲而入
-
私だって今更無重力の おやすみもごめんねも飽きたけど
就連我現在也對毫無重量的 「晚安」與「抱歉」非常煩厭
-
言わなきゃ でもやっぱやだ
雖然不能不說 但果然令人討厭啊
-
それじゃ何も始まらないのだから
因為如果不那樣就甚麼都沒辦法開始了
-
言わなきゃ なんかこのまま
如果不說的話 感覺就這樣
-
気づかないふりしあいっこでいいのかな
互相假裝沒有察覺也沒有關係了嗎
-
いびつでもいい 今日も照らし続けるよ
就算是反射的也好 今天也持續的照耀著我喔
-
最後に気づいてもらえなくても
就算直到最後你也仍未發覺
-
木星も 月も 突き抜けなきゃ
木星也好 月亮也好 我都一定要穿過他們
-
叶わぬ声も触れられないもん
無法到達的聲音還有不能觸及的東西
-
少しだけ あなたの住む世界
一點點也好 圍繞著你所居住的世界
-
まわりまわって近づけたときは
環繞著公轉著接近了的時候
-
震える声に耳澄まして
傾聽我顫抖的聲音啊
-
気まずいくらいで返さないでよ
就算尷尬了點也別回我話啊
-
この距離だって乗り越えられるよね
這種距離的話應該能夠跨越吧
-
なんて強気じゃいられないよ
為甚麼就是沒辦法強硬點呢
-
会うための約束も タイミング見計らってばかり
為了相遇的約定與 選定時機整天惶惶不安
-
君の匂いも あれ いつのまに 変わってた
你的味道與那個 不知什麼時候也改變了啊
-
超えなきゃ 逃げちゃだめだ
不能不跨越啊 逃走是不行的啊
-
どう思われるか気にしてばかりだ
整天在意著會被別人怎麼想
-
会わなきゃ 会って聞かなきゃ
一定要見面啊 一定要當面好好問你啊
-
目を逸らしたがるのずっと気づいてたよ
想要移開視線吧 我一直都有察覺啊
-
いびつでもいい 今日も照らし続けるよ
就算只是反射也好 今天也會繼續閃耀吧
-
最後に気づいてもらえなくても
就算直到最後你都沒有覺察也好
-
木星も 月も 突き抜けなきゃ
木星跟月亮我都一定要穿越啊
-
叶わぬ声も触れられないもん
無法到達的聲音還有觸摸不到的東西
-
少しだけ あなたの住む世界
只有一點也好 你所居住的世界
-
まわりまわって近づけたときは
旋轉著漸漸接近的時候
-
あなたが 最初に 私を見つけて ほしい
「希望你能夠一開始就發現我的存在啊」
-
なんて言えないけど
什麼的雖然說不出口
-
まだ起きてる? 今日は誰をみているの
妳還醒著嗎? 今天看著誰呢
-
何の為に私 照らしてるの?
為了甚麼 要照耀著我呢?
-
太陽も 月も 突き抜けなきゃ
不管是太陽還是月亮 我都一定要穿梭而過
-
叶わぬ声も触れられないもん
無法到達的聲音與不能觸及的東西
-
少しだけ あなたの住む世界
只有一點也好 你所居住的世界
-
まわりまわって近づけたときは
我能環繞著稍微接近的時候
-
震える声に耳澄まして
傾聽我顫抖的聲音吧
-
気まずいくらいで返さないでよ
就算尷尬了點也別回我啊
-
この距離だって乗り越えられるよね
這種距離也能夠飛越呢
-
なんて 困らせたりしないよ
什麼的根本不會讓我困擾喔