

ハイドアンドシーク
キタニタツヤ

站長
ハイドアンドシーク - キタニタツヤ
- 作詞
- キタニタツヤ
- 作曲
- キタニタツヤ
- 編曲
- Tatsuya Kitani
- 發行日期
- 2020/08/26 ()

中文翻譯
ハイドアンドシーク
捉迷藏
キタニ タツヤ
-
向こう岸のことやら、くだんないことばかり恐れて
只顧著害怕彼岸的事情,或是那些無聊瑣碎的事情
-
ありもしない正しさの奴隷さ
成了根本不存在的正義的奴隸
-
チャチな走光性夏の夜の火に身を焦がして
在廉價的趨光性夏夜之火中燃燒自身
-
音も立てずに散って逝く、あの羽虫のように終わりたいんだ
想要像那無聲無息散去的飛蛾一樣結束
-
追えば追うほどに逃げてしまう
越是追逐就越是逃離
-
あの太陽へと近づいて、羽根の溶ける音を聴く
靠近那太陽,聆聽羽翼融化的聲音
-
丸々と肥えた自意識で臆病な僕らが身を隠したって無駄
就算用肥滿的自我意識藏起膽怯的我們也是徒勞
-
彼は天井から見ている
他從天花板上俯視著
-
すぐに見つかってゲームは終いさ
馬上就會被找到 遊戲就結束了
-
逃げ切れなくなって僕ら
無法逃脫的我們
-
騙されていく騙されていく
不斷被欺騙 不斷被欺騙
-
見せかけの太陽に皆
大家都被虛假的太陽
-
喰われちまって壊れちまって
吞噬殆盡 支離破碎
-
正しさはもうどこにもないんだ
正義已經無處可尋了
-
どうして天の賜った言葉の導くままに歩めないのか?
為何無法依循上天賜予的言語指引而行?
-
為す術なく塔は落ちる、んで馬鹿はいつも悲劇を招く
無計可施 塔終將倒塌,愚者總是招致悲劇
-
分断され惑うばかり
我們被分隔 唯有迷惘
-
孤独な僕らの怯えた眼、白く濁ってたんだ
孤獨的我們那恐懼的雙眼,早已蒼白渾濁
-
燃えるピアノ、破られた絵画
燃燒的鋼琴,被撕裂的畫作
-
四肢を失くした踊り子が喘いでいる
失去四肢的舞者正在喘息
-
些細な悪意が群がって、蓮のように醜く爛れた国で
在細微的惡意蜂擁而至,如蓮花般醜陋腐爛的國度中
-
息を潜めて
屏住呼吸
-
逃げ切れなくなって僕ら
無法逃脫的我們
-
騙されていく騙されていく
不斷被欺騙 不斷被欺騙
-
見せかけの太陽に皆
大家都被虛假的太陽
-
喰われちまって壊れちまって
吞噬殆盡 支離破碎
-
正しさはもうどこにもなくて
正義已經無處可尋了
-
上手く隠れたはずなのに
明明以為藏得很好
-
足音がすぐそこに来ている
腳步聲卻已近在咫尺
-
僕らの頭上にずっと
我們的頭頂上始終
-
生温い視線が向いている
有道溫熱的目光注視著
-
一人として逃げれやしないんだ
沒有一個人能逃脫
-
顔を上げて鬼と目が合って
抬起頭與鬼四目相對
-
慈しみの罰が下るまで
直到慈悲的懲罰降臨為止
-
向こう岸のことやら、くだんないことばかり恐れて
只顧著害怕彼岸的事情,或是那些無聊瑣碎的事情
-
孤立していく僕らは何に縋って生きてゆくのだろう?
逐漸孤立的我們 究竟要依靠什麼活下去呢?