lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
669

- ずっと真夜中でいいのに。

OFFICIAL FULL MV

作詞
ACAね
作曲
ACAね
編曲
100回嘔吐・ZTMY
發行日期
2025/06/12 ()

日影《DOLL HOUSE》(日語:ドールハウス)主題曲


英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=6eFajRiOrpY
歌詞
留言 0

かたち

ずっと真夜中まよなかでいいのに。

永遠是深夜有多好。


匯出歌詞 7
  • 1

    しみになるの 私の涙を吸うTシャツ

    會變成污漬嗎 T恤沾染我的淚水

    It will become a stain—the T-shirt that absorbs my tears.

  • 2

    嫌なものだけをぼかす技術

    只把討厭的東西淡化的技術

    The technique of blurring out only the unpleasant things.

  • 3

    そんなこといつからできるように なってしまったの

    是從何時開始 學會了那樣做呢

    Since when did I become able to do such a thing?

  • 4

    わがままな髪 繋ぎ止めていい 縛りつけていい

    任性的頭髮 繫緊就好 綁住就好

    Selfish hair—it's okay to tie it up, it's okay to bind it tightly.

  • 5

    跡が消えないのに

    明明痕跡沒有消失

    Even though the marks won't disappear.

  • 6

    離れられない 選ばなくていい 導かれるままに

    無法離開 用不著選擇 按照被引導的方向

    Unable to leave; you don't have to choose, just as you are guided.

  • 7

    棲みついた天使は 痛みの鎧

    落腳的天使 是疼痛的盔甲

    The angel that has taken residence is an armor of pain.

  • 8

    いいから 願ったら 現れる気がした

    夠了 似乎只要祈禱 就會出現

    It's fine, I felt like if I wished, it would appear.

  • 9

    眠りにつくまで 歩いてく

    在入睡之前 繼續走著

    I will keep walking until I fall asleep.

  • 10

    何度も 同じこと 守るから

    願意一再守護 相同的事

    Because I will protect the same thing over and over again.

  • 11

    答え合わせしなくても

    即使不核對答案

    Even if we don't check our answers against each other.

  • 12

    大丈夫 君と私だけ

    沒關係 只有你和我

    It's okay, just you and me.

  • 13

    無罪で 綺麗です

    是無罪 清白的

    Innocent and beautiful.

  • 14

    全て混ざっていなくても

    即使沒有全部混在一起

    Even if everything isn't mixed together.

  • 15

    大丈夫=二人の言霊

    沒關係=兩人對話中的精靈

    It's okay = the word spirit of the two of us.

  • 16

    愉快で おかしいって

    既愉快 又奇怪

    That it's pleasant and strange,

  • 17

    わかってるけど

    這點早已明白

    I know, but...

  • 18

    意地になる 承認され消費されてく

    意氣用事 被認可 被消費

    Becoming stubborn—being approved and being consumed.

  • 19

    好きなものだけで満たす技術

    只用喜歡的東西來滿足的技術

    The technique of filling up with only the things you like.

  • 20

    そんなこといつからできるように なってしまったの

    是從何時開始 學會了那樣做呢

    Since when did I become able to do such a thing?

  • 21

    わがままな神 繋ぎ止めても 縛りつけても

    任性的神 即使繫緊 即使綁住

    A selfish god—even if tied up, even if bound tightly.

  • 22

    跡が消えないのに

    明明痕跡沒有消失

    Even though the marks won't disappear.

  • 23

    信じたいものを 選んだっていいでしょ 導かれるままに

    想相信的東西 去選擇也無妨 按照被引導的方向

    It's fine to choose the things you want to believe, right? Just as you are guided.

  • 24

    住みついた天使は 痛みの鎧

    定居的天使 是疼痛的盔甲

    The angel that has settled down is an armor of pain.

  • 25

    いいから 願ったら 洗われる気がした

    夠了 似乎只要祈禱 就會被淨化

    It's fine, I felt like if I wished, I would be washed clean.

  • 26

    眠りにつくまで 歩いてく

    在入睡之前 繼續走著

    I will keep walking until I fall asleep.

  • 27

    何度も 同じこと 守るから

    願意一再守護 相同的事

    Because I will protect the same thing over and over again.

  • 28

    ぶっきらぼうなままでいいよ

    維持不親切的態度也無妨

    It's fine to stay blunt and abrupt.

  • 29

    形があるだけでえらいよ

    光是有形體就很棒了

    Just having a shape makes you admirable.

  • 30

    君がなるべく 絶望しないよう

    盡力不讓你陷入絕望

    So that you, as much as possible, do not despair,

  • 31

    選択だけ 繰り返す

    我只會重複地選擇

    I only repeat choices.

  • 32

    棲みついた天使は 痛みの鎧

    落腳的天使 是疼痛的盔甲

    The angel that has taken residence is an armor of pain.

  • 33

    いいから 願ったら 現れる気がした

    夠了 似乎只要祈禱 就會出現

    It's fine, I felt like if I wished, it would appear.

  • 34

    人の形して 歩いてく

    化為人形 繼續走著

    Taking a human shape, I will keep walking.

  • 35

    何度も 同じ鼓動 守るから

    願意一再守護 相同的心跳

    Because I will protect the same heartbeat over and over again.

  • 36

    答え合わせしなくても

    即使不核對答案

    Even if we don't check our answers against each other.

  • 37

    大丈夫 君と私だけ

    沒關係 只有你和我

    It's okay, just you and me.

  • 38

    有罪な 人生です

    有罪的 人生

    It's a guilty life.

  • 39

    全て混ざっていなくてもいい

    即使沒有全部混在一起也無妨

    It's fine even if everything isn't mixed together.

  • 40

    愉快で おかしいって

    既愉快 又奇怪

    That it's pleasant and strange,

  • 41

    わかってるけど

    這點早已明白

    I know, but...

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕