

初恋
まつむら かなう

站長
初恋 - まつむら かなう
- 作詞
- まつむら かなう
- 作曲
- まつむら かなう
- 發行日期
- 2025/06/25 ()

中文翻譯
初恋
初戀
まつむら かなう
-
初めて知った 胸の高鳴り
第一次知道 胸口的悸動
-
ドキドキが忘れられなくて
那份心跳加速的感覺難以忘懷
-
無意識のうちに一日
不知不覺中 一整天
-
考えては過ぎてく日々に
都在思考中度過
-
初めて知った 恋のはじまり
第一次知道 戀愛的開始
-
「好き」という二文字が浮かんで
「喜歡」這兩個字浮現出來
-
恋心開く一ページ
戀心開啟的第一頁
-
誰にもバレることないように
希望不要被任何人發現
-
懐かしい気持ちになんて なれてないわ
還沒能變成懷舊的心情呢
-
変わらない想いがあるから
因為這份感情從未改變
-
結ばれたい 報われない?
想與你相繫 卻得不到回報?
-
大人になるから
因為我正在長大成人
-
夢にまで出てきた好きな人
連夢裡都會出現的喜歡的人
-
触れられるのは夢のマジック
能觸摸到的只有夢境的魔法
-
この想いは正夢となる
這份思念將會成為現實
-
いつの日かをいつまでも
總有一天 直到永遠
-
初恋で今も好きな人
我的初戀 現在也喜歡的人
-
名前だけでもせめて呼んで
至少讓我呼喚你的名字
-
この世界は会いたい人ほど会えない仕組み
這個世界就是想見的人越難見到的機制
-
きっとそうに違いない。
一定就是這樣沒錯。
-
削れていった センチメンタル
逐漸削減的 多愁善感
-
「好き」という気持ちに悩んで
為了「喜歡」這種心情而煩惱
-
居てもたってもいられない
坐立不安
-
これが恋の病なのか
這就是戀愛病嗎
-
放課後に見かけた好きな人
放學後看到的喜歡的人
-
声かけるなら今じゃない?
要搭話的話不就是現在嗎?
-
遠く見える後ろ姿も相変わらず素敵だな
遠遠望去的背影依然那麼迷人
-
帰り道少し遠回り
回家路上稍微繞遠路
-
余韻に浸る午後の三時
沉浸在餘韻中的下午三點
-
角をちょうど曲がるところで目が覚めたよ
正好在轉彎處醒來了
-
おはよう、あれ? また夢か。
早安,咦? 又是夢嗎?
-
もうどうしたらいいか分からなくて
已經不知道該怎麼辦才好
-
悲しい苦しい夜もあるけど
雖然也有悲傷痛苦的夜晚
-
それでもきっとずっと好きなんだ
但即使如此一定還是會一直喜歡的
-
だってたった一人の 生まれて初めて好きになった人
因為你是唯一一個 我有生以來第一次喜歡上的人
-
「おやすみ」その優しい声で言って
用那溫柔的聲音說聲「晚安」
-
電話越しでもいいから
就算是透過電話也好
-
夢見心地な夜にね 恋をしてたいよ
在如夢似幻的夜晚 想要戀愛呢
-
夢にまで出てきた好きな人
連夢裡都會出現的喜歡的人
-
触れられるのは夢のマジック
能觸摸到的只有夢境的魔法
-
この想いは正夢となる
這份思念將會成為現實
-
いつの日かをいつまでも
總有一天 直到永遠
-
初恋で今も好きな人
我的初戀 現在也喜歡的人
-
名前だけでもせめて呼んで
至少讓我呼喚你的名字
-
この世界は会いたい人ほど会えない仕組み
這個世界就是想見的人越難見到的機制
-
きっとそうに違いない。
一定就是這樣沒錯。
-
噂で聞いた 恋人がいる
聽到傳言說 你有了戀人
-
これも夢の話だ、きっと。
這一定也是夢中的故事吧。
-
ほっぺをつねり願った
捏了捏臉頰許願
-
痛みはまだ確かでした
疼痛感依然真切