

クラクラ
Ado

站長
クラクラ - Ado
- 作詞
- meiyo
- 作曲
- meiyo
- 編曲
- 菅野よう子×SEATBELTS
- 發行日期
- 2023/10/05 ()
電視動畫《SPY×FAMILY間諜家家酒》(日語:SPY×FAMILY)第二季片頭曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=W_fHWaoQwkw
クラクラ
暈眩
Ado
-
(Question 大胆に演じて)
(Question 大膽的演出)
(Question Act it out, boldly)
-
(Question 他愛のない人生)
(Question 平凡無奇的生活)
(Question A life so unremarkable)
-
(Question 背反と安寧)
(Question 背叛與安寧)
(Question Betrayal and Serenity)
-
(Question What? x x x x x)
(Question What? x x x x x)
(Question What? x x x x x)
-
真っ二つだね世界は 隠したそれぞれの正義は
這個世界完美地分為兩半 每個都有自己隱藏的正義感
The world is perfectly split in two, Each with it's own hidden sense of right and wrong
-
拮抗するがらんどう ダマになり重なって
敵對的虛空 交織並重疊
The antagonistic void, Clumps up and overlaps
-
(Two-Sided Two-Face)
-
常識・劣勢・裏の裏
常識・劣勢・反面的反面
Common sense, inferiority and the backs of the backs
-
最後も最期も関係ない
無論是最後還是終局都無關緊要
It doesn't matter if it’s the last or the end
-
間一髪がスタンダード
恰逢其時已成為常態
Close calls are the norm
-
どうにかしてきたんだ
我總能設法度過來
I've always managed to come through
-
狂ったストーリー 全てが決まってたように
一個瘋狂的故事 彷彿一切都已經過安排
A crazy story, as if everything is scripted
-
のべつ幕無しに異常事態 大抵わけもない
異常狀態永無止盡 通常都沒有什麼大不了
Extraordinary sitautions never seems to end, It's usually not a big deal
-
正しい間違いが不安定で
正義與錯誤直接點界限一直不穩定
As the line between the rights and wrongs shift, unstable
-
裏返しの本音が溜まってゆく
倒置的真實情感在內心堆積
The inverted true feelings piles up inside
-
消化する術がないことも
沒有辦法消化
There is no means to digest it
-
気付かずに立ち向かうの?
你還打算繼續無察覺地奮鬥下去嗎?
Are you planning to fight it still, without noticing that?
-
悲しくなどないけど こんなんじゃまだ
沒有悲傷 但這還不夠完整
Not a hint of sorrow, but it's still not enough
-
100%は分からない
無法100%的去理解
Still far from comprehending 100%
-
もう不安など消してしまえたら良いと願って望んで憂い
希望能夠消散一切焦慮 我祈禱 渴望 並感到憂鬱
In hopes to erase all anxieties, I'm wishing, yearning, and feeling sorrow
-
そのカーテンが翻ったなら
如果那幕布被翻轉
If that curtain were to flip over
-
って理想と現実揺らぐんだ
夢境與現實之間的界限將變得模糊
The line between dreams and reality would blur
-
クラクラ
暈眩
Kura Kura
-
身一つで生き抜いた 土砂降りに固まる不平不満
只憑自己掙扎求存 抱怨與不滿被大雨凝固
Struggled to survive with only oneself, Complaints and dissatisfactions gets solidified by the rain
-
逆行する世界も たまに味方となって
即使與潮水相悖的世界 有時也會成為盟友
Even the world that goes against the tide
-
(Two-Sided Two-Face)
-
正義で正義に抗うの?
用正義對抗正義?
Fighting justice with justice?
-
サイコロ振っても平行線
即使擲了骰子那還是平行線
It's a parallel line, even if we roll the dice
-
どうして? なんで世界はドラマみたいにうまくいかないのだろう
為什麼? 為什麼這世界不能像電視劇那樣完美?
Why? Why doesn’t the world work out perfectly like it does on tv shows?
-
冴えないジョークで笑えたあの頃のように
就像能為無聊笑話而開懷大笑的那時候一樣
Like the days when we could laugh at dull jokes
-
特別はいつも目の前にある
特殊的時刻總是就在眼前
Special moments are always right before our eyes
-
大抵わけもない日常
通常都是簡單的日子
It's usually just, simple days
-
寂しい言葉がフラッシュバックしてる
寂寞的那些話不斷回盪
Lonely words are flashing back
-
泣いてしまえたら楽だったかな
如果我能夠流淚 是否會輕鬆一些?
Would it have been easier if I could just cry?
-
どっち付かずで嫌になるな 守りたいものは何?
感到矛盾令人沮喪 到底想保護什麼?
It's frustrating feeling indecisive, What is it that I want to protect?
-
知らないことばっかだ こんなんじゃまだ
沒有認知 這還不夠
Not a sign of knowing, it's still not enough
-
1%にも満たない
遠遠未達到1%
Still far from a mere 1%
-
って悩んで学んで繰り返し
憂慮,學習,不斷輪迴
Worrying, learning, going around in circles
-
少しずつ見えてきた未来
漸漸地 未來開始顯現在眼前
Little by little, the future begins to come into view
-
正しい間違いが不安定で
正義與錯誤直接點界限一直不穩定
As the line between the rights and wrongs shift, unstable
-
裏返しの本音が溜まってゆく
倒置的真實情感在內心堆積
The inverted true feelings piles up inside
-
消化する術がないことも
沒有辦法消化
There is no means to digest it
-
気付かずに立ち向かうの?
你還打算繼續無察覺地奮鬥下去嗎?
Are you planning to fight it still, without noticing that?
-
悲しくなどないけど こんなんじゃまだ
沒有悲傷 但這還不夠完整
Not a hint of sorrow, but it's still not enough
-
100%は分からない
無法100%的去理解
Still far from comprehending 100%
-
もう不安など消してしまえたら良いと願って望んで憂い
希望能夠抹去一切焦慮 我祈禱 渴望 並感到憂鬱
In hopes to erase all anxieties, I'm wishing, yearning, and feeling sorrow
-
そのカーテンが翻ったなら
如果那幕布被翻轉
If that curtain were to flip over
-
って理想と現実揺らぐんだ
夢境與現實之間的界限將變得模糊
The line between dreams and reality would blur
-
クラクラ
暈眩
Kura Kura
-
(Question 大胆に演じて)
(Question 大膽的演出)
(Question Act it out, boldly)
-
(Question 他愛のない人生)
(Question 平凡無奇的生活)
(Question A life so unremarkable)
-
(Question 背反と安寧)
(Question 背叛與安寧)
(Question Betrayal and Serenity)
-
(Question What? x x x x x)
(Question What? x x x x x)
(Question What? x x x x x)