lyrics-1
translate
0
Niuer
685

透明エレジー - 櫻花アリス

作詞:n-buna
作曲:n-buna
中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5203.html
譯者:翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

透明とうめいエレジーえれじー

櫻花おうかアリスありす


匯出歌詞 0
  • 1

    最上階に君が一人 揺れる影が ずっと ずっと

    在頂層的你獨自一人 搖晃着的身影 永遠 永遠

  • 2

    「ずっと、僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」

    「我們的愛,永遠都再也無法被尋回了吧」

  • 3

    言葉を飲み込む音 息を止めた 街中に一人

    欲言又止的聲音 屏息靜氣 在街中獨自一人

  • 4

    暮れた夜を混ぜては 喉の奥に

    混和在入黑了的夜裏 往喉嚨的深處

  • 5

    今 落としてゆく

    此刻 逐漸吞下去

  • 6

    昨日の事は忘れました

    遺忘了昨天的事

  • 7

    明日の事も思い? 出せ? なくて?

    明天的事也回想? 不? 起來?

  • 8

    あぁ もう 痛い 痛いなんて 声は 確かに届いてたんです

    啊啊 真的 很痛 很痛什麼的 聲音 的確傳達到了

  • 9

    君が「嫌い」 きらい なんて 言葉 錆付いて聞こえないや

    對你感到 「討厭」 討厭 什麼的 說話 生鏽得聽不到呀

  • 10

    愛? のない? 痛い容態 唄も色も まだ六十八夜の

    欠缺? 愛? 一臉痛苦 歌和色也 才不過六十八個晚上呢

  • 11

    そう、これでお別れなんだ 僕が 君に 送る

    對,就此就要分別了呢 我 送給 你

  • 12

    最上階から見た景色 落ちる影が ずっと ずっと

    從頂層看到的景色 墮落的身影 永遠 永遠

  • 13

    「ずっと僕らの声も、もう聞こえてはいないでしょう?」

    「我們的聲音永遠都,再也無法聽見了吧?」

  • 14

    言葉の錆びてく音 霧のかかる心の奥底

    言語逐漸生鏽的聲音 愁雲滿佈的內心深處

  • 15

    朝焼け色の中に 君は一人 また透けてくだけ

    在朝霞的景色之中 你獨自一人 又再淨是逐漸變得透明

  • 16

    鼓動の音は一つ限り 閉め切った部屋の中で響く

    唯一的心跳聲音 在緊閉的房間中響起

  • 17

    言葉も出ない 出ないような 僕は確かにここにいたんです

    像是啞口無言 張口結舌那般 我的而且確一直都在這裏呢

  • 18

    君を 見ない 見ないなんて 今も染み付いて離れないよ

    看不見 你 看不見什麼的 此刻也是依偎一起永不分離呀

  • 19

    もう痛い 痛い容態 耳の奥で まだあの日の言葉が

    真的很痛 一臉痛苦 耳朵深處 只有那天的說話

  • 20

    あぁこれでお別れなんて そんな 君の声も ねぇ

    啊 就此離別什麼的 那般的 你的聲音也是 吶

  • 21

    あの日願った言葉がもう 耳に染み込んじゃって

    那天祈願的說話已經 深深銘刻在我的耳朵了

  • 22

    気持ちも切って「バイバイバイ」何を欲しがったんだっけ?

    就連一絲情感也不帶「拜拜拜」 到底有何所求?

  • 23

    塵も積もって 何年間 僕が 君が 僕が捨てちゃったんです

    塵埃也都積厚起來 多少年 我 你 我已經放棄了呀

  • 24

    まだ あぁ

    仍是 啊啊

  • 25

    心の暗い暗い奥の 底にほんとは隠してたんです

    心中幽暗幽暗的深處 心底裏藏有真正感受

  • 26

    今じゃ遅い 遅いなんて 今更知っちゃったんだ

    現在已經太遲 太遲了什麼的 此時此刻才瞭解到呀

  • 27

    あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ 君も 僕も 全部 全部 全部

    啊 夠了 討厭 討厭呀 你也好 我也好 全部 全部 全部

  • 28

    「透けて消えてなくなって」

    「變得透明消失吧」

  • 29

    言葉も出ない 出ないような 声が確かに響いてたんです

    像是啞口無言 張口結舌那般 聲音的而且確是響起了呢

  • 30

    今も嫌い 嫌いなんて 言葉近すぎて聞こえないや

    此刻也討厭 討厭什麼的 說話太近聽不到呀

  • 31

    もう痛い 痛い容態 唄も 色も まだ六十八夜の

    真的很痛 一臉痛苦 歌也好 色也好 才得六十八夜呢

  • 32

    そう これでお別れなんだ 僕が 君に 送る

    對 就此離別了呢 我 送給 你的

  • 33

    響く夜空に溶ける 透明哀歌

    融入進夜空之中響徹的 透明哀歌

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句