 
        
春が来てぼくら
UNISON SQUARE GARDEN
 
        站長
春が来てぼくら - UNISON SQUARE GARDEN
電視動畫《3月的獅子》(日語:3月のライオン)片頭曲OP4
中文翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=642684
春 が来 てぼくら
        
        UNISON SQUARE GARDEN
- 
            咲き始めたたんぽぽと 雪になりきれずに伝った雫 開始綻放的蒲公英 以及滴下的那沒能凝結成雪的水珠 
- 
            なんか 泣き顔に見えた気がして 思わず傘を差しだす 不知為何看著就像哭泣的臉一樣 於是便不由自主地撐開了雨傘 
- 
            右左どちらが正解なのか なかなか決められずに道は止まる 左和右究竟哪邊正確 仍未覺得走哪邊路便停止了 
- 
            けど浮かぶ大切な誰かに悲しい想いはさせない方へと 不過一想到某個重要的人 我便決定朝不會讓那人悲傷的方向走去 
- 
            小さな勇気 前に進め 鼓起小小的勇氣向前進 
- 
            ちぐはぐなら ナナメ進め 如果感覺不對勁那就斜向前進 
- 
            進めたなら 光になれ 只要前進了就會帶來曙光 
- 
            コトリ 高鳴りと コトリ 寄り添うように 只要小鳥高聲鳴叫 只要向小鳥靠近 
- 
            季節の針は音立てるだろう 季節的指針便會滴答作響吧 
- 
            また春が来て僕らは新しいページに絵の具を落とす 待春季再來之時 我們將在新的頁面上塗抹顏料 
- 
            友達になった、おいしいものを食べた、たまにちょっとケンカをした 我們成為了朋友 一起吃了好吃的 時不時還吵過架 
- 
            それぞれの理由を胸に僕らは何度目かの木漏れ日の中で 我們各自胸懷理由 多次在透過枝葉的陽光環繞下 
- 
            間違ってないはずの未来へ向かう 邁向理應無誤的未來 
- 
            その片道切符が追い風に揺れた今日は 花マルだね 手中那張單程票隨順風飄蕩 今日很美好啊 
- 
            すぐこんがらがって悩んで 幸せなはずがもやついて 很快陷入糾結而感到煩惱 本來會是幸福洋溢卻蒙上陰影 
- 
            またゼロに戻った気がして迷路です 又回到原點感覺迷路了 
- 
            けれどふとしたことで一瞬で ほころぶ 然而在這偶然一瞬間萌芽綻放 
- 
            そんな風に そんな風に きっとできそうだね 就像這樣 就像這樣 一定能夠辦到的 
- 
            髪型変えて一個パチリ 改變髮型一個喀擦作響 
- 
            水たまり踏んで一個パチリ 踏入水漥一個撲通作響 
- 
            飛沫が滲んでなんかホロリ 水花浸透令人微微沉醉 
- 
            まばたきの数だけ写真になれ 眨眼的次數化為一張張照片 
- 
            筆を躍らせる僕らはこの時を止めてしまいたくなる 揮動畫筆的我們想讓這段時光停止 
- 
            笑顔が溢れて 見たことない色になって 視界に収まらないから 笑容洋溢 成為了從未見過的顏色 因為無法將一切盡收眼底 










