lyrics-1
translate
0
此曲目前沒有翻譯
花月雫
2,972

花降らし - pazi

作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

はならし

花落

pazi


匯出歌詞 1
  • 1

    花びらが宙に浮いた 舞った一足のサンダル

    花瓣飄浮空中 起舞的一雙涼鞋

  • 2

    身体ごと宙に浮いて 飛んでしまえたら私は はらはらはら

    我的身體亦一同飄浮空中 就此飛舞飄散落下

  • 3

    一人で踊ってるだけ ただそれだけだ

    我獨自起舞 不過就是如此而已

  • 4

    春先の空気が澄んでいたから 赤いサンダルを履いて

    因為初春的天氣十分清爽 所以就穿起紅色的涼鞋

  • 5

    出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた

    在要去的地方的那些路旁樹從你那裹聽來

  • 6

    桜が並ぶらしい

    好像是成列的櫻花樹吧

  • 7

    顔を伏せるように 歩く人が多いから嫌になって

    路上許多低著頭走路的人 所以感到討厭

  • 8

    そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから

    那樣看起來飛舞的櫻花看起來令人感到愉快

  • 9

    この道で踊ってやろうと思った

    不禁想要在這路上起舞呢

  • 10

    タッタラタ ラッタッタ 足を運ぶ

    噠噠啦噠 啦噠噠 一直走著

  • 11

    タッタラタ ラッタッタ 音を鳴らす

    噠噠啦噠 啦噠噠 嗚響聲音

  • 12

    タッタラタ ラッタッタ 春を踊るのさ

    噠噠啦噠 啦噠噠 起舞於春日之中

  • 13

    桜の下で

    櫻花之下

  • 14

    花びらが宙に浮いた 舞った一足のサンダル

    花瓣飄浮空中 起舞的一雙涼鞋

  • 15

    身体ごと宙に浮いて 飛んでしまえたら私は はらはらはら

    我的身體亦一同飄浮空中 就此飛舞飄散落下

  • 16

    一人で踊ってるだけ ただそれだけだ

    我獨自起舞 不過就是如此而已

  • 17

    並木を抜けるほど歩く人の 冷めた視線も気にならなくなる

    對急步走過路邊樹的路人們 所投以的冰冷視線毫不在意

  • 18

    足がもつれても、髪が解けても何か楽しかった

    即使雙腿不聽使喚 即使頭髮解開了 卻不禁感到高興

  • 19

    背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ

    就好像不再是那個屈身而活的自己似的

  • 20

    花びらの落ち方にだって あなたとの思い出が溢れる

    即便是花瓣落下的模樣 亦充滿著與你一起的回憶

  • 21

    うるさいくらいに私を覆うそれを あなたに教えないと

    「令人煩厭那般掩蓋著我的那物、我是不會告訴你的」

  • 22

    あなたの葬式を見た なんてことのないアイロニー

    看到了的你葬禮 有種不足為道的諷刺

  • 23

    形だけ何か述べて通り過ぎ行く あぁ、私は はらはらはら

    只是形式上記述著些什麼就走過了 啊 我撲簌淚下

  • 24

    一人俯いてるだけ、ただそれだけだ

    獨自低着頭 不過就是如此而已

  • 25

    花びらが宙に浮いた 舞った一足のサンダル

    花瓣飄浮空中 起舞的一雙涼鞋

  • 26

    貴方ごと宙に消えて 行ってしまえたら 私は はらはらはら

    如果你的全部飄到空中去向遠方 我只能飄散落下

  • 27

    一人で踊ってるだけ 式日を背に

    搖搖曳曳一個人跳起舞來 背朝著你的忌日

  • 28

    一人俯いてるだけ ただそれだけだ

    獨自垂首 不過就是如此而已

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕