lyrics-1
translate
0
此曲目前沒有翻譯
NoGameNoLife
1,881

パンドーラー - 亜哉

手機遊戲《造物法則》主題曲
中文翻譯來源-https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3619996

歌詞
留言 0

パンぱんドーどーラーらー

潘多拉

亜哉あや


匯出歌詞 1
  • 1

    見えない窓 がラスの外 世界が変わってゆく

    透明的窗 在玻璃的另一方 世界正漸漸的發生變化

  • 2

    思うほど 命のこと 強きたくましいもの

    生命這種東西 比我預想的 更加頑強不息

  • 3

    目と目が合うストックホルムみたいに 愛しく

    眼神與眼神交匯 像是患了斯特哥兒摩綜合徵一般 惹人憐愛

  • 4

    だが 守る ことがある だから 救う 全部

    但是 還有需要守護的東西 所以 要拯救這一切

  • 5

    ほら 今からはじめた 戦いはいつか

    你看 這場己經開始的戰鬥

  • 6

    終わるの時刻で 鐘が鳴れるのか

    還有多久才能響起完結的鐘聲

  • 7

    その時僕らは きっと 諦めなかった

    那時候的我們 一定都還未放棄

  • 8

    生と死の狭間で 君に叫ぶ言葉

    在生與死之間 向你呼喊著話語

  • 9

    夢と希望 正義と覚悟 喰われたくないもの

    夢想與希望 正義與覺悟 是絕不能被吞噬的東西

  • 10

    吹き飛ばそう下らない妄想甚だしいこころ

    把那些無聊的妄想都一腳踹開 擁有一顆頑強的心靈

  • 11

    手と手が繋ぐ ドりームカップルみたいに愛しく

    手與手緊緊相握 像一對讓人羨慕的情侶一樣 惹人憐愛

  • 12

    だが 守ることがある だから 救う 全部

    但是 還有需要守護的東西 所以 要拯救這所有的一切

  • 13

    ほら 今から はじめた 戦いはいつか

    你看 這場己經開始的戰鬥

  • 14

    終わるの時刻で 鐘が鳴れるのか

    還有多久才能響起完結的鐘聲

  • 15

    その時僕らは きっと諦めなかった

    那時候的我們 一定都還未放棄

  • 16

    生と死の狭間で 一緒にあく パンドーラ

    在生與死之間 將潘多拉之盒打開

  • 17

    何かを手に入れるため

    在獲得什麼的同時

  • 18

    何かを手放しなければ

    就不得不放棄什麼

  • 19

    僕たちはいつも望んだ新しい未来が

    我們一直所追尋着的嶄新未來

  • 20

    今から目の前に開ていくよ パンドーラ

    己經就在眼前 潘多拉

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕