灰色と青 ( + 菅田将暉)
米津玄師
站長
灰色 と青 ( + 菅田 将暉 )
米津 玄師
-
袖丈が覚束ない夏の終わり
袖子長短不定的夏日尾巴
Uncertain of the lengthening sleeves that come with the end of summer.
-
明け方の電車に揺られて思い出した
搖曳於清晨行駛的車廂中不禁回想起
I remembered how the train shook as it carried me at the crack of dawn.
-
懐かしいあの風景
那令人懷念的風景
Such nostalgic scenery.
-
たくさんの遠回りを繰り返して
一再又一再地繞了不少遠路
Always taking the roundabout way
-
同じような街並みがただ通り過ぎた
相去無幾的街景一幕幕掠過
familiar city streets passed me by.
-
窓に僕が写ってる
車窗上映著我的臉
I could see myself reflected in the window.
-
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
你如今也依舊和那時一樣嗎
Are you still the same as you were back then?
-
ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った
騎著那台已扭曲變形的腳踏車四處奔馳
Running around with that crooked and bent old bicycle of yours.
-
馬鹿ばかしい綱渡り 膝に滲んだ血
硬要冒無謂的險而受傷 膝蓋都滲出血
Foolishly walking the tightrope on everything you can find, until you end up with bloody knees.
-
今はなんだかひどく虚しい
此刻不知為何感到無比空虛
Now it feels dreadfully empty.
-
どれだけ背丈が変わろうとも
無論身高增長了多少
No matter how much my height changes
-
変わらない何かがありますように
也仍期望還有不變的事物保留
there are some things that should remain unchanged.
-
くだらない面影に励まされ
被那微不足道的昔日身影所鼓舞
Dragged along by trivial remains
-
今も歌う今も歌う今も歌う
如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱
Even now I sing, even now I sing, even now I sing.
-
忙しなく街を走るタクシーに
於行駛在繁忙街道的計程車中
Riding around in a taxi through the busy town,
-
ぼんやりと背負われたままくしゃみをした
恍恍惚惚地被其乘載著 不經意打了個噴嚏
absentmindedly being carried along, when I sneezed.
-
窓の外を眺める
遙望著車窗之外
I gazed out the window.
-
心から震えたあの瞬間に
內心悸動的那一瞬間
In that moment, my heart was trembling.
-
もう一度出会えたらいいと強く思う
強烈地期望若能再相見一次該有多好
Driven by strong feelings of wishing to see you again.
-
忘れることはないんだ
我沒有遺忘曾經的所有啊
I could never forget.
-
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
你如今也依舊和那時一樣嗎
Are you still the same as you were back then?
-
靴を片方茂みに落として探し回った
在草叢裡掉了隻鞋而來回找尋著
Searching for your missing shoe in the brier.
-
「何があろうと僕らはきっと上手くいく」と
說著「不管有什麼難關什麼我們一定都能撐過去」
"No matter what happens, surely everything will work out."
-
無邪気に笑えた 日々を憶えている
回憶著那些能天真燦笑的日子
We could say with innocent smiles, how I miss those days.
-
どれだけ無様に傷つこうとも
無論傷得有多麼悽慘
No matter how terribly it hurts
-
終わらない毎日に花束を
也仍會為不見結束的每一日獻上花束
I offer a bouquet to the never ending days.
-
くだらない面影を追いかけて
追尋著那微不足道的昔日身影
Chasing after trivial remains
-
今も歌う今も歌う今も歌う
如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱
Even now I sing, even now I sing, even now I sing.
-
朝日が昇る前の欠けた月を
朝陽升起之前的殘月
The waning moon before dawn.
-
君もどこかで見ているかな
你是否也在某處凝望著呢
I wonder if somewhere out there, you're looking at it too.
-
何故か訳もないのに胸が痛くて
為何會毫無緣由卻感到胸口作痛
There's no reason for my chest to be aching like this.
-
滲む顔 霞む色
濕了的臉龐 而模糊的景色
Blurry faces, hazy colors.
-
今更悲しいと叫ぶには
事到如今才吶喊好悲傷
Perhaps it's too late now to cry out in sorrow.
-
あまりに全てが遅すぎたかな
是不是也早已太遲了呢
Maybe it's too late to do anything.
-
もう一度初めから歩けるなら
要是能再從頭走一次
If I could go back to the beginning…
-
すれ違うように君に会いたい
好想與你擦身相見啊
Even if things were different, I'd still like us to pass by each other and meet.
-
どれだけ背丈が変わろうとも
無論身高增長了多少
No matter how much my height changes
-
変わらない何かがありますように
也仍期望還有不變的事物保留
there are some things that should remain unchanged.
-
くだらない面影に励まされ
被那微不足道的昔日身影所鼓舞
Dragged along by trivial remains
-
今も歌う今も歌う今も歌う
如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱
Even now I sing, even now I sing, even now I sing.
-
朝日が昇る前の欠けた月を
朝陽升起之前的殘月
The waning moon before dawn
-
君もどこかで見ているかな
你是否也在某處凝望著呢
I wonder if somewhere out there, you're looking at it too.
-
何もないと笑える朝日がきて
能笑著說聲沒什麼的清晨到來
Laughing like it's nothing, the sun starts to rise
-
始まりは青い色
起始是一片湛藍
with colors of blue.