
ワールズエンド・ダンスホール
初音ミク
喵微
ワールズ エンド ・ダンス ホール
World's End Dance Hall
初音 ミク
初音未來
-
1
冗談 混 じりの境界線 上 階段 のそのまた向 こう在玩笑混合的邊界線上 階梯再遠一點的前方
-
2
全然 良 いこともないし、ねえ その手 を引 いてみようか?反正完全沒什麼好事情,吶 要試著把這手抽開看看嗎?
-
3
散々 躓 いたダンスを、そう、祭壇 の上 で踊 るの?要在這祭壇上,沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
-
4
呆然 に目 が眩 んじゃうから どうでしょう、一緒 にここで!會眩目到讓人傻眼喔 怎麼樣啊,一起在這裡!
-
5
甲高 い声 が部屋 を埋 めるよ最低 な意味 を渦巻 いて高昂的聲音填滿了整間房 將最差勁的意義捲入
-
6
当然 、良 いこともないし さあ、思 い切 り吐 き出 そうか當然,也不是啥好事情 來吧,就一口氣吐到爽吧
-
7
「
短 い言葉 で繋 がる意味 を顔 も合 わせずに毛 嫌 う理由 を「雖然用短短話語聯繫起的意義 和面都沒見就超討厭的理由
-
8
さがしても さがしても
見 つからないけど就算找啊找 找啊找 也找不到
-
9
はにかみながら
怒 ったって目 を伏 せながら笑 ったって含羞之餘發怒什麼的 低頭之餘笑著什麼的
-
10
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
那種事情,反正,都很無聊啦!」
-
11
ホップ・ステップで
踊 ろうか世界 の隅 っこでワン・ツー要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two
-
12
ちょっとクラッ としそうになる
終末感 を楽 しんで享受一下彷彿要暈了的末日感吧
-
13
パッとフラッと
消 えちゃいそな次 の瞬間 を残 そうか好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧
-
14
くるくるくるくるり
回 る世界 に酔 う轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡
-
15
傍観者 だけの空間 。 レースを最終 電車 に乗 り込 んで、只有旁觀者的空間。 讓競速模式搭上末班列車,
-
-
16
「
全然 良 いこともないし、ねえ、この手 を引 いてみようか?」「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」
-
17
なんだかいつもと
違 う。運命 のいたずらを信 じてみる。不知怎的跟平常都不一樣。 試著去相信命運的惡作劇。
-
18
散々 躓 いたダンスを、そう、思 い切 り馬鹿 にしようか那個狼狽跌跤的舞,沒錯,就來當個白痴當到爽吧
-
19
「つまらん
動 き繰 り返 す意味 を音 に合 わせて足 を踏 む理由 を「因為無趣反複動作的意義 和搭上拍子踩著步伐的理由
-
20
さがしても さがしても
見 つからないから就算找啊找 找啊找 也找不到
-
21
悲 しいときに踊 りたいの泣 きたいときに笑 いたいの」傷心的時候就想跳舞 想哭的時候就想笑出來」
-
22
そんなわがまま
疲 れちゃうわ!那種任性讓人很累啊!
-
23
ポップにセンスを
歌 おうか世界 、俯 いちゃう前 に要在pop中唱出品味嗎 在世界,低下頭前
-
24
キュッとしちゃった
心 の音 をどうぞ。 まだまだ忘 れないわ。請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。 想忘還久得很啊。
-
25
なんて
綺麗 な眺 めなんでしょうか! ここから見 える風景 這是何等美麗的景觀啊! 因為從這裡看得見的風景
-
26
きっと
何一 つ変 わらないから、枯 れた地面 を這 うの。一定什麼也沒變的,於是就在乾枯的地面上爬行。
-
27
ホップ・ステップで
踊 ろうか世界 の隅 っこでワン・ツー要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two
-
28
ちょっとクラッとしそうになる
終末感 を楽 しんで享受一下彷彿要暈了的末日感吧
-
29
パッとフラッと
消 えちゃいそな次 の瞬間 を残 そうか好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧
-
30
さよなら、お
元気 で。終 わる世界 に言 う―――再見啦,要保重喔。 對終結的世界說道―――
