 
        
インスタントヘヴン feat.Eve
ナナヲアカリ
 
        站長
インスタントヘヴン feat.Eve - ナナヲアカリ
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3946950
譯者:蟲瓢瓢—バディレレ—
インスタント ヘヴン  feat.Eve
        
        ナナヲアカリ 
        
        - 
            ハッとするような情景が 有如驚訝的情景 
- 
            パッと消えそうな心象が 彷彿要突然消失的印象 
- 
            ぼくあたしのファインダーを 満たしてキレイさ 將我與我的Finder(取景器) 充滿美麗 
- 
            どうでもいいけど 無所謂怎樣都好 
- 
            (いいね! いいね! いいね! いいね!) (讚! 讚! 讚! 讚!) 
- 
            パシャり キラリ フワリ盛ったり 拍照喀嚓 閃光燈一閃 輕飄飄地堆滿 
- 
            背伸びナウ天使ワールド 抬頭挺胸Now天使World 
- 
            不安定ジブン愛して欲が 希望能愛不安定自己的欲望 
- 
            「見せたい! (見せたい!)」クレッシェンド 「想給大家看! (想給大家看!)」 Crescendo(逐漸加強) 
- 
            流行り つまり似たり寄ったり 流行 總之就是相似與聚集 
- 
            カコウした狭いワールド 加工過的狹小World 
- 
            飾んないキミを愛した熱も 愛不假修飾的你那熱情也 
- 
            「いらない! (いらない!)」デクレッシェンド 「不需要! (不需要!)」 Decrescendo(逐漸減弱) 
- 
            味わう前に 口に出しちゃうラブはインスタント 在品嚐之前 脫口而出的Love是Instant 
- 
            キミのハートすら 欲しくなっちゃう今日も 連你的Heart 都想要的今天也是 
- 
            映えテクスタディGO! 能秀出自己的Tech-study GO! 
- 
            いいね! いいね! アイしてみても 讚! 讚! 即使試著去愛 
- 
            いいね? いいね? どうぞお好きに 讚嗎? 讚嗎? 就隨你高興吧 
- 
            いいね! いいね! 実はどうでも 讚! 讚! 其實根本無所謂 
- 
            いいね! いいね! スキもキライも 讚! 讚! 不管喜歡還是討厭 
- 
            ハッとするような情景が 有如驚訝的情景 
- 
            パッと消えそうな心象が 彷彿要突然消失的印象 
- 
            濁った日々のファインダーを ぼかしてキレイだな 將混濁日子的Finder 弄得模糊還真漂亮 
- 
            サッと繋がる感情も 稍微連結起來的情感也 
- 
            キミに届けたアイラブユーも 傳達給你的I Love You也 
- 
            ほんとはもっと違っていたんだっけ? 其實似乎更加不同? 
- 
            どうでもいいけど 無所謂怎樣都好 
- 
            流行? ファッション? イマイチわからん! 流行? Fashion? 我不清楚! 
- 
            でもでもちょっと手を伸ばせ、OSH ARE!!! 但是但是稍微伸出手、OSHARE(時髦打扮)!!! 
- 
            あたしにだってできるはずなんだ! 我應該是能做得到的! 
- 
            まずは初めの第一歩! 首先是一開始的第一步! 
- 
            気軽に妄想 手軽に投稿 輕易陷入妄想 簡單投稿 
- 
            こんなあたしもいけてるエフェクトかけて 登頂したいのヘヴン! 加上能讓這樣的我也顯得有型的效果 好想登頂啊Heaven! 
- 
            思い立ったの即登録! 下定決心就立即註冊會員! 
- 
            タグ付けする友達がいない!! 沒有能Tag的朋友!! 
- 
            位置情報? あぁ地図読めない!! 位置情報? 啊啊 看不懂地圖!! 
- 
            これが SNS ワールドの洗礼か… 這就是 SNS(社群網路) World的洗禮啊⋯ 
- 
            必死にサバイブ&エフォート 拚命地Survive(生存)&Effort(努力) 
- 
            あたしはここだよ! 見てくれ世間ッ 我就在這裡! 看看我啊世人們 
- 
            気になったなら押して押されてsay! いいね! 如果有興趣就按下去按下去say! 讚! 
- 
            スキの音で跳ねる衝動だけでいいやん 只要因喜歡的聲音而跳動的衝動就好 
- 
            なんて思うのにさ 雖然是這麼想的 
- 
            映える方向までついつい追っちゃうよ 卻還是不經意向光彩的方向追求 
- 
            いいね いいね もっとくれたら 讚 讚 再多幫我按一點的話 
- 
            いいな いいな 不純だっていいよ 就好了 就好了 動機不純也沒關係 
- 
            インスタントな魔法で ぼくらちょっと繋がれるんだ 用Instant的魔法 將我們稍微聯繫了起來 
- 
            いいね! いいね! アイしてみても 讚! 讚! 即使試著去愛 
- 
            いいね? いいね? どうぞお好きに 讚嗎? 讚嗎? 就隨你高興吧 
- 
            いいね! いいね! マジでどうでも 讚! 讚! 真的是無所謂 
- 
            いいね! いいね! ❤(ラブ)の数とか 讚! 讚! ❤(愛)的數量什麼的 
- 
            ハッとするような情景が 有如驚訝的情景 
- 
            パッと消えそうな心象が 彷彿要突然消失的印象 
- 
            ぼくあたしのファインダーを 満たしてキレイさ 將我與我的Finder 充滿美麗 
- 
            どうでもいいことも追っかけて共有して 追尋並共有無關緊要之事 
- 
            笑えた感情は“本当”なんだ! 笑出來的情感是“真正”的! 
- 
            だからもう映え映えとしたヘヴンなんて 所以那光鮮亮麗Heaven什麼的已經 
- 
            どうでもいいから 都無所謂了啊 
- 
            どうでもいいけど 雖然無所謂了 
- 
            やっば撮っちゃう 果然還是要拍 
- 
            派手なスイーツ 華麗的Sweets(甜點) 
- 
            (いいね! いいね! いいね! いいね!) (讚! 讚! 讚! 讚!) 






























