站長
759

新世界から - 月詠み

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5133059
譯者:月勳

歌詞
留言 0

新世界しんせかいから

月詠つくよ


  • 行き場のない思いがまた言の葉にならないで散る様

    無趣可處的思念無法言喻而散落的樣子

  • 消したくなんかないよまだ なんて狼狽えても変わんないから

    「還不想要抹去啊」之類的話即使再怎麼驚慌失措也不會改變

  • 届かぬものと諦め 日和見だけで終わる人生

    放棄無法傳遞的東西 只抱有觀望態度就結束的人生

  • 受け入れらんないよ ほら 選択肢はひとつだけじゃないから

    無法接受啊 看吧 選項不是只有一個的

  • 線引いた悠遠の その道すがら

    畫了界線且悠遠的 那條沿途

  • 何だって描くのは自由だろう

    無論要描繪什麼都是自由的吧

  • 定まった照準の その向こう側に

    在穩定的瞄準的 那另一側

  • 果てるまで進もうか

    走到盡頭吧

  • きっと何もかも叶えられるような

    追逐著一定能夠實現所有一切的

  • 明日を未来を追いかけていたんだ

    明天與未來

  • 目が覚めた今も僕らはまだ夢を見ている

    現在清醒的我們如今還在做著夢

  • 何もかも煌めいていた予想図とは少し違うけど

    雖然與所有一切都閃閃發光的預測圖有些不同

  • どんな世界でも君ならきっと笑ってくれる

    但無論在哪個世界 如果是你的話一定會對我歡笑

  • 正解だけ選ぶべき 百点を取る それが目的?

    應該只選擇正確答案 拿到滿分 那就是目的?

  • 間違いさえ選んでいい そんな僕にはただの仮想敵

    就算選擇了錯誤也沒關係 對我來說只是假想敵

  • 小さな嘘 重ねたら 本当の気持ちだって見失う

    將小小的謊言 重疊的話 即使是真正的心情也會迷失

  • 何がしたい 問いかける 涙の意味も知らないまま僕は

    詢問著 想要做什麼 還尚未知道眼淚的意義的我

  • 過去になっていく 想いも色褪せていく

    逐漸成為了過去 思念也慢慢地掉色

  • そして人混みの中 息を殺して流されて

    然而在人群中 屏氣凝神地流浪著

  • そんな月並みな未来ごめんだとか思ったのに

    明明對平庸的未來感到抱歉

  • なあ あの日の僕が今の僕を見たら何を思う?

    喂 那一天的我如果看到現在的我 會怎麼想呢?

  • 何十回 何千回 やり直したって

    就算重新來過 幾十次 幾千次

  • 同じ場所に辿り着くんだろう

    也會抵達相同的地方吧

  • 傷も 後悔も 全部無く生きていたら

    傷痕也好 後悔也好 如果都沒有而活著的話

  • それは僕じゃないんだから

    那就不是我啊

  • きっと何もかも叶えられるような

    追逐著一定能夠實現所有一切的

  • 明日を未来を追いかけていたんだ

    明天與未來

  • 目が覚めた今も僕らはまだ夢を見ている

    現在清醒的我們如今還在做著夢

  • 何もかも思い通りにはいかなくたって生きてきたんだろ

    即使所有一切無法順心如意 但也活到現在了吧

  • 馬鹿を見ようとも 譲れないものがあるから

    即使吃虧倒楣 也有著不能讓步的事物

  • 泣きたくなるくらい暗い夜も 朝の光が掻き消していくんだ

    就連想要哭出來的黑暗夜晚也好 早晨的光芒也會抹消掉啊

  • 振り向いてみれば ほら悪くはないと思える

    只要試著回顧的話 總覺得也不是那麼糟糕

  • 何もかも煌めいていた予想図とは少し違うけど

    雖然與所有一切都閃閃發光的預測圖有些不同

  • どんな世界でも どんな歪んだ形でも

    但無論在哪個世界 無論是多麼扭曲的形狀也好

  • 僕らはきっと笑っていれる

    我們一定都能夠歡笑下去