
3%と私。
りりあ。
站長
3%と私。 - りりあ。
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- りりあ。
- 作曲
- りりあ。
- 編曲
- 竹縄航太
- 發行日期
- 2025/10/01 ()
中文翻譯
英文翻譯
3%と私 。
3%與我。
りりあ。
-
1
あぁ疲れたなぁ
啊啊好累啊
Ah, I'm so tired
-
2
嫌なこと、そんなもの 全部わすれて
討厭的事情,那種東西 全部都忘掉吧
Unpleasant things, stuff like that—forget it all
-
3
あしたには
到了明天
By tomorrow
-
4
この街は キラキラ見えると願って
希望這座城市能看起來閃閃發光
I hope this city will look sparkling
-
5
あの時に思ってた大人とちがうなぁ
和那時候想像的大人不太一樣啊
It's different from the adult I thought I'd be back then
-
6
こんなもんかそうかあたしが
就是這樣嗎 是啊 是我
Is this how it is? I see, it's just that I...
-
7
なりたい自分になってないだけ
沒有成為想成為的自己罷了
...haven't become the self I want to be
-
8
甘えてるだけ
只是在撒嬌罷了
I'm just being soft on myself
-
9
3%のこのお酒じゃ 何の役にも立たないけど
這3%的酒 雖然起不了什麼作用
This 3% alcohol drink doesn't help with anything, but
-
10
ちょっとはいい気持ちになってんのかも
但心情或許也稍微變好了一點
Maybe I'm feeling a little bit better
-
11
どんなに辛くても美味しいものは美味しいけど
無論多麼難過 美味的食物依然美味
No matter how painful it is, delicious food is still delicious, but
-
12
いつも同じものばっか頼んでるんだから
但我總是點著同樣的東西
Since I'm always ordering the same things
-
13
今日は違うのにしようかな
今天要不要試試不一樣的呢
Maybe I'll try something different today
-
14
やっぱ怖いから安定をとるか?
果然還是害怕 所以選擇安穩嗎?
As expected, I'm scared, so should I stick with what's stable?
-
15
なんてことばかりしてんだから
因為總是做著這樣的事
Since I'm always doing things like that
-
-
16
変わらないのはあたしのせい?
一成不變是我的錯嗎?
Is it my fault that nothing changes?
-
17
でもねこんなあたしでいいの
但是啊 這樣的我也很好
But you know, I'm fine with being this way
-
18
こんなあたしがいいの
這樣的我就很好
Being like this is good for me
-
19
もうこんな時間?!
已經這個時間了?!
Is it this time already?!
-
20
今日も掃除洗濯全部忘れて
今天也把打掃洗衣全部忘得一乾二淨
Today too, I forgot all about cleaning and laundry
-
21
明日には何もかも終わらせて
本來應該要在明天把所有事情都做完
I should have finished everything by tomorrow
-
22
スッキリするはず
讓自己清爽起來的
And felt refreshed
-
23
だったのに
結果卻沒有
...I was supposed to
-
24
これ何回目なのアホみたい
這已經是第幾次了啊 像個笨蛋一樣
How many times has this been? It's like I'm an idiot
-
25
こんなふうになるのもあたしが
會變成這樣也是因為我
The reason I end up like this is just that I...
-
26
なりたい自分になってないだけ
沒有成為想成為的自己罷了
...haven't become the self I want to be
-
27
甘えてるだけ
只是在撒嬌罷了
I'm just being soft on myself
-
28
3%のこのお酒じゃ あいつのことも忘れられないけど
這3%的酒 雖然也無法忘掉那傢伙
This 3% alcohol drink can't make me forget that person either, but
-
29
なんかどうでも良くなってきたかも
但好像也變得無所謂了
Maybe I've started not to care anymore
-
30
こんなに泣いたって…
就算哭得這麼傷心…
Even if I cry this much...
-
-
31
隣にいなくたって…
就算你不在身邊…
Even if you aren't by my side...
-
32
また会いたくなって
還是會想再見面
I end up wanting to see you again
-
33
3%のこのお酒と 何の役にも立たないあたし
這3%的酒 雖然起不了什麼作用
This 3% alcohol drink and me, who is good for nothing
-
34
ちょっともう逃げたいな、、、
有點想逃跑了啊、、、
I kind of want to run away now...
-
35
ぽいってゴミ箱に捨てちゃいたいな
好想「啵」地一聲扔進垃圾桶啊
I want to just toss it all in the trash can with a "plop"
-
36
目を閉じたらリセットしてないかな
如果閉上眼睛就能重來該有多好
I wonder if things will reset if I close my eyes
-
37
またあたしに甘えてばっかり
又在對自己撒嬌了
I'm just being soft on myself again
-
38
3%のこのお酒じゃ 何の役にも立たないけど
這3%的酒 雖然起不了什麼作用
This 3% alcohol drink doesn't help with anything, but
-
39
ちょっとはいい気持ちになってんのかも
但心情或許也稍微變好了一點
Maybe I'm feeling a little bit better
-
40
どんなに辛くても美味しいものは美味しいけど
無論多麼難過 美味的食物依然美味
No matter how painful it is, delicious food is still delicious, but
-
41
いつも同じものばっか頼んでるんだから
但我總是點著同樣的東西
Since I'm always ordering the same things
-
42
今日は違うのにしようかな
今天要不要試試不一樣的呢
Maybe I'll try something different today
-
43
やっぱ怖いから安定をとるか?
果然還是害怕 所以選擇安穩嗎?
As expected, I'm scared, so should I stick with what's stable?
-
44
なんてことばかりしてんだから
因為總是做著這樣的事
Since I'm always doing things like that
-
45
変わらないのはあたしのせい?
一成不變是我的錯嗎?
Is it my fault that nothing changes?
-
-
46
でもねこんなあたしでいいの
但是啊 這樣的我也很好
But you know, I'm fine with being this way
-
47
あたしはあたしでいいの。
這樣的我就很好。
I am fine being me.
