
Missing Promise
鈴木このみ
站長
Missing Promise - 鈴木このみ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- hotaru
- 作曲
- 半田翼
- 編曲
- 半田翼
- 發行日期
- 2021/08/25 ()
電視動畫《暮蟬悲鳴時卒》(日語:ひぐらしのなく頃に 卒)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
Missing Promise
鈴木 このみ
-
1
遠ざかりはじめた その背中はもう振り返らない
漸行漸遠的那個背影 已不再回頭
That back, which has started to drift away, will not look back anymore
-
2
長い夜が明けても 過ちと罪は 今もずっと消えずに
即使漫漫長夜迎來黎明 過錯與罪惡 至今也未曾消失
Even when the long night ends, the mistakes and sins still have not faded away
-
3
落ちる夕陽 闇が忍び寄り黒く染まってゆく純粋
夕陽西下 黑暗悄然逼近 將純粹染成漆黑
The setting sun falls, darkness creeps in, and the purity is being dyed black
-
4
想うほどに どうして傷で試した?
越是思念 為何越是用傷害來試探?
The more I think of you, why did I test you with wounds?
-
5
欲しかったのは唯一つ その笑顔なのに
我想要的 明明只有那唯一的笑容
The only thing I wanted was that smile, and yet
-
6
何度間違い続けた日々を 解いて結び直すように
將那些不斷犯錯的日子 如同解開的結一般重新繫好
Just like untying and retying the days where I kept making mistakes
-
7
迷っても会いに行くよ 悲しい涙は拭って
即使迷惘也會去見你 為你拭去悲傷的淚水
Even if I'm lost, I will go to meet you and wipe away your sad tears
-
8
いつの間に忘れていた その優しい声を探して
尋找著不知不覺間遺忘的 那溫柔的聲音
Searching for that gentle voice I had forgotten along the way
-
9
また手を取り合えたなら 君ともう一度約束を
若能再次牽起彼此的手 願與你再一次許下承諾
If we could take each other's hands again, I want to make a promise with you once more
-
10
途切れそうな可能性 見失わないように追いかけて
為了不迷失那瀕臨斷絕的可能性 我不斷追尋
Chasing after the possibility that seems to be breaking, so as not to lose sight of it
-
11
手に入れたものなら 理想とは違う どこか欠けた愛情
到手的東西卻與理想不同 是某處殘缺的愛情
What I obtained is different from my ideal—an love that is lacking somewhere
-
12
怒り嘆き 歪めたままぶつけ合う逆さまの言葉
在憤怒與嘆息中 以扭曲的樣子互相衝突 說著口是心非的話語
In anger and sighing, we collide with twisted words that mean the opposite
-
13
想うほどに どうして許せなかった?
越是思念 為何越是無法原諒?
The more I think of you, why couldn't I forgive you?
-
14
守りたかった笑顔を 気づけば壊して
本想守護的笑容 回過神時卻已親手破壞
The smile I wanted to protect—when I realized it, I had already destroyed it
-
15
たとえすれ違い離れてても 君を信じられたなら
即使擦身而過分隔兩地 如果能相信你的話
Even if we pass each other by and are apart, if I had been able to believe in you
-
-
16
また会える日が来たかな 二人懐かしい顔で
重逢之日是否就會到來 兩人都帶著懷念的表情
Would the day we meet again have come, with nostalgic faces for us both?
-
17
何気なく過ごしていた あの時間を思い返すなら
若是回想起那些不經意間流逝的時光
If I look back on that time we spent together so casually
-
18
ありのまま通じ合えてた まるで運命かのように
那時的我們是如此心意相通 彷彿命中注定一般
We were able to understand each other perfectly, as if it were destiny
-
19
失くしたものがもう戻らないこと わかってても
即使明白失去的事物已無法挽回
Even though I know that what I've lost will never return
-
20
願いをかけること止められはしない “いつか…”
卻無法停止許願 「希望有天…」
I cannot stop myself from making a wish: "Someday..."
-
21
どれほど大切な人だったのか 胸が苦しむたびに 知った
每當心痛不已時 才明白你曾是多麼重要的人
I learned just how precious you were every time my heart ached
-
22
共に過ごした日を 笑い合った日々を
那些一同度過的日子 那些相視而笑的歲月
The days we spent together, the days we laughed together
-
23
何度間違い続けた日々を 解いて結び直すように
將那些不斷犯錯的日子 如同解開的結一般重新繫好
Just like untying and retying the days where I kept making mistakes
-
24
迷っても会いに行くよ 悲しい涙は拭って
即使迷惘也會去見你 為你拭去悲傷的淚水
Even if I'm lost, I will go to meet you and wipe away your sad tears
-
25
いつの間に忘れていた その優しい声を探して
尋找著不知不覺間遺忘的 那溫柔的聲音
Searching for that gentle voice I had forgotten along the way
-
26
また手を取り合えたなら 君ともう一度約束を交わそう
若能再次牽起彼此的手 就與你再一次交換承諾吧
If we could take each other's hands again, let us exchange our promise once more
-
27
きっと…
一定…
Surely...
