站長
42

無知のち私 - トゲナシトゲアリ

作詞
カイザー恵理菜
作曲
カイザー恵理菜
編曲
玉井健二・中野領太
發行日期
2025/11/19 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

無知むちのちわたし

無知之後的我

トゲとげナシなしトゲとげアリあり

TOGENASHI TOGEARI


  • 知りたかった 知らなかった

    曾想知道 卻不曾知道

  • こんな こんな こんな こんな感情

    如此 如此 如此 如此的感情

  • ずっと優しい世界で 生ぬるい風に当たっていた

    一直在溫柔的世界裡 吹拂著溫吞的微風

  • 悲しみの雨が降ったなら 誰かがすぐ光 与えてくれた

    若是降下悲傷的雨 總有人會立刻給予我光芒

  • ずっと生きてくことって 誰かに支配されたままって

    一直覺得所謂的活著 就是被誰支配著

  • 思うたび窮屈で消えたくなった

    每當這麼想就覺得窒息 想要消失

  • だけどそんなの思い込みだった

    但那不過是我的一廂情願

  • 同じ過ち繰り返さないように 優しいだけ

    為了不重蹈覆轍 只是溫柔以待

  • 同じ不安ばかり襲ったとしたって

    就算只是同樣的不安不斷襲來

  • 変わりたい 変わりたい 変わりたかった

    想改變 想改變 曾想改變

  • 変われる 変われる 願うのなら そう

    能改變 能改變 若是許願 沒錯

  • 何だって出来そうなんだ

    感覺什麼都能做到

  • 知らなかったこんな世界で立って

    站在這不曾知曉的世界裡

  • 痛み出した 愛で狂ったせいで

    開始感到痛苦 全因被愛而瘋狂

  • 「誰一人 笑いかけてもくれない」って嘆いてたんだ

    我曾嘆息著「沒有半個人對我展露笑容」

  • 知りたかったこんな世界を待って

    等待著這個曾經想知道的世界

  • 走り出した 先で変わってみたくて

    開始奔跑 想在前方試著改變

  • 自分で迷って 決めて 歩いてるから ただ虚しい… 嬉しい

    因為是自己迷惘、決定、走下去的路 所以才感到空虛… 又感到欣喜

  • 知らなかった 知りたかった

    不曾知道 曾想知道

  • こんな こんな こんな こんな感情

    如此 如此 如此 如此的感情

  • ずっと眩しい存在は 私を影にするんだって

    一直耀眼的存在 讓我成為影子

  • 雲一つない青空の 逃げ遅れた 欠けた月のような

    就像在萬里無雲的藍天中 來不及躲藏的殘月

  • ずっと交わることって 自分の心壊すことって

    一直與人交流 就是摧毀自己的心

  • 合わせずに偏屈な本音 芽生えた

    不願迎合他人 固執的真心就此萌芽

  • だからいっそ独りでいいと思った

    所以索性覺得一個人也很好

  • 違う人間 永遠に共鳴出来るわけもない

    不同的人 永遠不可能產生共鳴

  • 違う足跡 辿ってるのにどうして?

    明明追尋著不同的足跡 為什麼呢?

  • 分からない 分からない 分からなかった

    不明白 不明白 曾不明白

  • 分かりたい 分かりたい 分かり合えたら

    想明白 想明白 若能互相理解

  • 分からない 分からない 分からなかった

    不明白 不明白 曾不明白

  • 分かりたい 分かりたい 分かり合えたら

    想明白 想明白 若能互相理解

  • やっと笑えそうなんだ

    總算快要能笑出來了

  • 知らなかったどんな正解もあって

    不知道原來有各種正確答案

  • 歪だって愛があるって証で

    即使扭曲 也是愛存在的證明

  • 「誰一人 受け入れてもくれない」って閉じ籠ったんだ

    曾封閉自我 認為「沒有一個人能接受我」

  • 知りたかった今日の光を掴んで

    抓住曾經想知道的今日之光

  • 消したかった過去も照らしてみたくて

    連曾經想抹去的過去也想試著照亮

  • 転んで傷付いて 揺れても 何度でも立ち上がりたい… 私

    即使跌倒受傷、即使動搖 不論多少次都想要重新站起來… 我

  • 知らなかった 知りたかった

    不曾知道 曾想知道

  • こんな こんな こんな こんな感情

    如此 如此 如此 如此的感情