
無知のち私
トゲナシトゲアリ
站長
無知のち私 - トゲナシトゲアリ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- カイザー恵理菜
- 作曲
- カイザー恵理菜
- 編曲
- 玉井健二・中野領太
- 發行日期
- 2025/11/19 ()
中文翻譯
英文翻譯
無知 のち私
無知之後的我
トゲ ナシ トゲ アリ
TOGENASHI TOGEARI
-
1
知りたかった 知らなかった
曾想知道 卻不曾知道
I wanted to know, but I didn't know
-
2
こんな こんな こんな こんな感情
如此 如此 如此 如此的感情
This kind of, this kind of, this kind of, this kind of emotion
-
3
ずっと優しい世界で 生ぬるい風に当たっていた
一直在溫柔的世界裡 吹拂著溫吞的微風
I was always in a gentle world, being struck by a lukewarm breeze
-
4
悲しみの雨が降ったなら 誰かがすぐ光 与えてくれた
若是降下悲傷的雨 總有人會立刻給予我光芒
If the rain of sadness fell, someone would immediately give me light
-
5
ずっと生きてくことって 誰かに支配されたままって
一直覺得所謂的活著 就是被誰支配著
I always thought that living meant remaining controlled by someone
-
6
思うたび窮屈で消えたくなった
每當這麼想就覺得窒息 想要消失
Every time I thought that, I felt suffocated and wanted to disappear
-
7
だけどそんなの思い込みだった
但那不過是我的一廂情願
But that was just my own assumption
-
8
同じ過ち繰り返さないように 優しいだけ
為了不重蹈覆轍 只是溫柔以待
Just being gentle so as not to repeat the same mistakes
-
9
同じ不安ばかり襲ったとしたって
就算只是同樣的不安不斷襲來
Even if only the same anxieties came to attack me
-
10
変わりたい 変わりたい 変わりたかった
想改變 想改變 曾想改變
I want to change, I want to change, I wanted to change
-
11
変われる 変われる 願うのなら そう
能改變 能改變 若是許願 沒錯
I can change, I can change, if I wish for it, yes
-
12
何だって出来そうなんだ
感覺什麼都能做到
It feels like I can do anything
-
13
知らなかったこんな世界で立って
站在這不曾知曉的世界裡
Standing in a world I didn't know
-
14
痛み出した 愛で狂ったせいで
開始感到痛苦 全因被愛而瘋狂
Because it began to hurt, because I went mad with love
-
15
「誰一人 笑いかけてもくれない」って嘆いてたんだ
我曾嘆息著「沒有半個人對我展露笑容」
I was lamenting, "Not a single person will even smile at me"
-
-
16
知りたかったこんな世界を待って
等待著這個曾經想知道的世界
Waiting for a world like this that I wanted to know
-
17
走り出した 先で変わってみたくて
開始奔跑 想在前方試著改變
I started running, wanting to try changing at what lies ahead
-
18
自分で迷って 決めて 歩いてるから ただ虚しい… 嬉しい
因為是自己迷惘、決定、走下去的路 所以才感到空虛… 又感到欣喜
Because I am the one wandering, deciding, and walking, it's just empty... and happy
-
19
知らなかった 知りたかった
不曾知道 曾想知道
I didn't know, I wanted to know
-
20
こんな こんな こんな こんな感情
如此 如此 如此 如此的感情
This kind of, this kind of, this kind of, this kind of emotion
-
21
ずっと眩しい存在は 私を影にするんだって
一直耀眼的存在 讓我成為影子
I thought that an ever-dazzling existence would turn me into a shadow
-
22
雲一つない青空の 逃げ遅れた 欠けた月のような
就像在萬里無雲的藍天中 來不及躲藏的殘月
Like a waning moon in a cloudless blue sky that failed to escape in time
-
23
ずっと交わることって 自分の心壊すことって
一直與人交流 就是摧毀自己的心
I thought that always interacting meant breaking my own heart
-
24
合わせずに偏屈な本音 芽生えた
不願迎合他人 固執的真心就此萌芽
Without conforming, a stubborn true intention budded
-
25
だからいっそ独りでいいと思った
所以索性覺得一個人也很好
So I thought it would be better to just be alone
-
26
違う人間 永遠に共鳴出来るわけもない
不同的人 永遠不可能產生共鳴
Different people can't possibly resonate forever
-
27
違う足跡 辿ってるのにどうして?
明明追尋著不同的足跡 為什麼呢?
Even though we are following different footprints, why?
-
28
分からない 分からない 分からなかった
不明白 不明白 曾不明白
I don't understand, I don't understand, I didn't understand
-
29
分かりたい 分かりたい 分かり合えたら
想明白 想明白 若能互相理解
I want to understand, I want to understand, if we could understand each other
-
30
分からない 分からない 分からなかった
不明白 不明白 曾不明白
I don't understand, I don't understand, I didn't understand
-
-
31
分かりたい 分かりたい 分かり合えたら
想明白 想明白 若能互相理解
I want to understand, I want to understand, if we could understand each other
-
32
やっと笑えそうなんだ
總算快要能笑出來了
It seems like I can finally smile
-
33
知らなかったどんな正解もあって
不知道原來有各種正確答案
Knowing that there are all sorts of correct answers
-
34
歪だって愛があるって証で
即使扭曲 也是愛存在的證明
Even if distorted, it's a proof that love exists
-
35
「誰一人 受け入れてもくれない」って閉じ籠ったんだ
曾封閉自我 認為「沒有一個人能接受我」
I shut myself away, thinking "Not a single person will even accept me"
-
36
知りたかった今日の光を掴んで
抓住曾經想知道的今日之光
Grasping the light of today that I wanted to know
-
37
消したかった過去も照らしてみたくて
連曾經想抹去的過去也想試著照亮
Wanting to try illuminating the past I wanted to erase
-
38
転んで傷付いて 揺れても 何度でも立ち上がりたい… 私
即使跌倒受傷、即使動搖 不論多少次都想要重新站起來… 我
Even if I fall and get hurt, even if I waver, I want to stand up again and again... me
-
39
知らなかった 知りたかった
不曾知道 曾想知道
I didn't know, I wanted to know
-
40
こんな こんな こんな こんな感情
如此 如此 如此 如此的感情
This kind of, this kind of, this kind of, this kind of emotion
