

無知のち私
トゲナシトゲアリ

站長
無知のち私 - トゲナシトゲアリ
- 作詞
- カイザー恵理菜
- 作曲
- カイザー恵理菜
- 編曲
- 玉井健二・中野領太
- 發行日期
- 2025/11/19 ()

中文翻譯
無知 のち私
無知之後的我
トゲ ナシ トゲ アリ
TOGENASHI TOGEARI
-
知りたかった 知らなかった
曾想知道 卻不曾知道
-
こんな こんな こんな こんな感情
如此 如此 如此 如此的感情
-
ずっと優しい世界で 生ぬるい風に当たっていた
一直在溫柔的世界裡 吹拂著溫吞的微風
-
悲しみの雨が降ったなら 誰かがすぐ光 与えてくれた
若是降下悲傷的雨 總有人會立刻給予我光芒
-
ずっと生きてくことって 誰かに支配されたままって
一直覺得所謂的活著 就是被誰支配著
-
思うたび窮屈で消えたくなった
每當這麼想就覺得窒息 想要消失
-
だけどそんなの思い込みだった
但那不過是我的一廂情願
-
同じ過ち繰り返さないように 優しいだけ
為了不重蹈覆轍 只是溫柔以待
-
同じ不安ばかり襲ったとしたって
就算只是同樣的不安不斷襲來
-
変わりたい 変わりたい 変わりたかった
想改變 想改變 曾想改變
-
変われる 変われる 願うのなら そう
能改變 能改變 若是許願 沒錯
-
何だって出来そうなんだ
感覺什麼都能做到
-
知らなかったこんな世界で立って
站在這不曾知曉的世界裡
-
痛み出した 愛で狂ったせいで
開始感到痛苦 全因被愛而瘋狂
-
「誰一人 笑いかけてもくれない」って嘆いてたんだ
我曾嘆息著「沒有半個人對我展露笑容」
-
知りたかったこんな世界を待って
等待著這個曾經想知道的世界
-
走り出した 先で変わってみたくて
開始奔跑 想在前方試著改變
-
自分で迷って 決めて 歩いてるから ただ虚しい… 嬉しい
因為是自己迷惘、決定、走下去的路 所以才感到空虛… 又感到欣喜
-
知らなかった 知りたかった
不曾知道 曾想知道
-
こんな こんな こんな こんな感情
如此 如此 如此 如此的感情
-
ずっと眩しい存在は 私を影にするんだって
一直耀眼的存在 讓我成為影子
-
雲一つない青空の 逃げ遅れた 欠けた月のような
就像在萬里無雲的藍天中 來不及躲藏的殘月
-
ずっと交わることって 自分の心壊すことって
一直與人交流 就是摧毀自己的心
-
合わせずに偏屈な本音 芽生えた
不願迎合他人 固執的真心就此萌芽
-
だからいっそ独りでいいと思った
所以索性覺得一個人也很好
-
違う人間 永遠に共鳴出来るわけもない
不同的人 永遠不可能產生共鳴
-
違う足跡 辿ってるのにどうして?
明明追尋著不同的足跡 為什麼呢?
-
分からない 分からない 分からなかった
不明白 不明白 曾不明白
-
分かりたい 分かりたい 分かり合えたら
想明白 想明白 若能互相理解
-
分からない 分からない 分からなかった
不明白 不明白 曾不明白
-
分かりたい 分かりたい 分かり合えたら
想明白 想明白 若能互相理解
-
やっと笑えそうなんだ
總算快要能笑出來了
-
知らなかったどんな正解もあって
不知道原來有各種正確答案
-
歪だって愛があるって証で
即使扭曲 也是愛存在的證明
-
「誰一人 受け入れてもくれない」って閉じ籠ったんだ
曾封閉自我 認為「沒有一個人能接受我」
-
知りたかった今日の光を掴んで
抓住曾經想知道的今日之光
-
消したかった過去も照らしてみたくて
連曾經想抹去的過去也想試著照亮
-
転んで傷付いて 揺れても 何度でも立ち上がりたい… 私
即使跌倒受傷、即使動搖 不論多少次都想要重新站起來… 我
-
知らなかった 知りたかった
不曾知道 曾想知道
-
こんな こんな こんな こんな感情
如此 如此 如此 如此的感情