

ビリ
角巻わため

站長
ビリ - 角巻わため
- 作詞
- DECO*27
- 作曲
- 神田ジョン
- 編曲
- 神田ジョン・篠崎あやと
- 發行日期
- 2025/06/07 ()
ビリ
角巻 わため
角卷綿芽
-
昨今 迷子でぐだだだだ
邇來 迷失方向在原地團團轉轉轉
-
もうハイ or ローガチャでぐちゃぐちゃ更新
搞不清High or Low像轉蛋一樣聽天由命在一團亂裡更新
-
合唱ネガ and ポジるらららら
合唱著消極 and 積極嚕啦啦啦啦
-
まあ一回歌うわ なんてこったい感
嘛 放聲唱一次吧 天啊怎麼會這樣的感覺
-
美美美なビリビリ
美美美的嗶哩嗶哩
-
美美美なビリビリ
美美美的嗶哩嗶哩
-
昨今 やるだけやるしかない
邇來 只能咬緊牙關放手一搏了
-
もうちっさいことで凹んでらんない
已經沒空為那些芝麻綠豆的小事沮喪
-
圧倒するまで育つだ系
要成長到足以壓倒一切讓人無法忽視
-
さあ心配要らずのジェットコースター
來吧 乘上這趟無須擔憂的雲霄飛車
-
いけいけチャンス
衝啊 衝啊 大好機會
-
研ぎ上げた希望でおめかし さぞかしハッピーでいっぱい
以淬鍊過的希望盛裝打扮 想必一定是充滿著快樂吧
-
いけいけチャンス
衝啊 衝啊 大好機會
-
炊き込んだ願いが香り立つ 今僕になるんだ
細熬慢煮的願望飄香四溢 此刻我要成為自己
-
僕しかできないこと認めてほしいの
希望可以認同那些唯有我能辦到的事
-
「どうせ」とか思ってらんないわ
可沒空去想甚麼「反正就這樣」之類的
-
だっせー妄言ばこん! 切り刻んでいこう
將遜斃的胡言亂語砰! 通通都剁得粉碎吧
-
まだ一等賞まで放電がありそう
距離一等獎似乎還差了電光迸發的火花
-
当選しちゃうかは挑戦次第
能否中獎全憑你挑戰的決心
-
オーケー やるかやれないかだ
OK 就看你是為還是不為了
-
「はぁめんどっぽい」
「哈啊 好麻煩」
-
「これでエンドっぽい」
「這樣好像就結束了吧」
-
叩き潰した弱音がちょービタい
被打碎的洩氣話嚐起來超苦澀的
-
夢が叶っちゃって甘くなれ
讓夢想實現以後變得甜美吧
-
黙れ不完全はノーノーノー グッバイ
閉嘴吧對不完美說No No No Goodbye
-
美美美なビリビリ
美美美的嗶哩嗶哩
-
美美美なビリビリ
美美美的嗶哩嗶哩
-
昨今 やることやるだけバッド
邇來 只做該做的事感覺糟透了
-
もう涙腺アミダ 全泣きが確定
淚腺已經像畫鬼腳般 註定要號啕大哭
-
同情求めてはわわわわ
渴求著同情嗚哇哇哇哇
-
ねえちゃんと抱き締めて えっとえっと…
吶 拜託牢牢地抱緊我 那個那個…
-
にげにげチャンス
逃啊 逃啊 大好機會
-
顔出した絶望で ごまかし乗る歌詞 ハッピーが足んない
在探出頭來的絕望中 自欺欺人的歌詞 快樂根本不足夠
-
にげにげチャンス
逃啊 逃啊 大好機會
-
あたしを愛せない 比べたら比べるだけ負け犬(ルーザー)
沒辦法喜愛上自己 越是比較就只會越覺得自己是隻敗犬(loser)
-
ありなし選べちゃうけど弱気になるかも
雖然可以選擇要或不要但說不定會膽怯退縮
-
「どうせ無理」思って仕舞っちゃうわ
心裡想著「反正不可能辦到」就此作罷
-
だっせー有言だもん! 叶わないもん
畢竟是遜斃的空口白話啦! 根本實現不了嘛
-
また一等賞指くわえて見てるの
又只能一臉羨慕地眼睜睜盯著一等獎看
-
あたしじゃない誰かだったの
得獎的終究是其他的誰而不是我
-
ノーノー 誰か倒れてよ
No No 誰來讓其倒下啦
-
せーので段違いの未来 いやいや無理だって
喊起預備邁向截然不同的未來 不不 那太勉強了啦
-
前進 もっとハイになって うーんきびしー
前進 再更High一點 嗚~太困難了~
-
贅沢 夢浸しでいたい 息ができなーい
真奢侈 好想沉浸在夢裡 快喘不過氣來啦
-
ローさん黙ってね?
Low桑安靜點好嗎?
-
わぁわぁ ぜーんぶ無駄、そうに決まってんじゃん
哇啊哇啊 全~部都是白氣力氣,這不是明擺著的嗎
-
は? ハイさん圧が強すぎー ブレーキブレーキ
蛤? High桑壓力太大了啦 快踩煞車快踩煞車
-
アクセル! 噛み合わないね笑えるくらい
踩下油門! 真是格格不入到可笑的地步呢
-
それならこのままいくしかないか
既然如此就只能這樣硬著頭皮上了
-
役割分担それのがいっかぁ
各司其職這樣也許比較好吧
-
大丈夫! 無理無理
沒問題! 不行不行
-
重ねて
重疊在一起
-
僕しか会えない子と仲良くしてるの
我正在與那個惟獨我能遇見的孩子好好相處
-
どうせならかましてみちゃいますか
反正都要做了不如一不做二不休豁出去試試看吧
-
だっせー妄言ばこん! 切り刻んでいこう
將遜斃的胡言亂語砰! 通通都剁得粉碎吧
-
また一等賞指くわえて見てても
哪怕又只能一臉羨慕地眼睜睜盯著一等獎看
-
誰かじゃない僕がいいんだよ
我還是希望得獎的是我而不是其他人啊
-
オーケー あたしも叶える番だ
OK 這次輪到我也來實現了
-
嗚呼全突破 溢れ出す熱波
啊啊 全突破 傾瀉而出的熱浪
-
こすり倒した美学で勝利だい!
用反覆琢磨千錘百鍊的美學贏得勝利!
-
夢が叶ったってもう止まらねえ
夢想實現了以後也絕不停下腳步
-
黙れ不完全はノーノーノーノー ノーノーノー グッバイ
閉嘴吧對不完美說No No No No No No No Goodbye
-
美美美なビリビリ
美美美的嗶哩嗶哩
-
美美美なビリビリ
美美美的嗶哩嗶哩