
ウニ
雨衣
站長
ウニ - 雨衣
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- Adeliae
- 作曲
- Adeliae
- 發行日期
- 2025/08/21 ()
中文翻譯
英文翻譯
ウニ
海膽
雨衣
-
1
ウニ
海膽
Sea Urchin
-
2
潮風とカモメが去ってった向こうに
在海風和海鷗離去的那一邊
Beyond where the sea breeze and seagulls have gone
-
3
一体何があるって思ったんだって急に
突然間 我心想那裡究竟有什麼呢
Suddenly I wondered, "What on earth is over there?"
-
4
自らだんだん丸くなっていた理想に
對於自己漸漸變得圓滑的理想
To the ideal that was gradually becoming rounded by itself
-
5
ウカウカしてる間に いつしかなっていた
在漫不經心之間 不知不覺就成了那樣
While I was being careless, before I knew it, it became like that
-
6
ボクらは 普通に
我們變得很平凡
We became ordinary
-
7
あなたへ あなたへ
給你 給你
To you, to you
-
8
断言とエールを送るよ
送上斷言和聲援
I send assertions and cheers
-
9
その細胞分裂の途中に
在那細胞分裂的過程中
In the middle of that cell division
-
10
雨に溺れないように
為了不被雨水淹沒
So as not to drown in the rain
-
11
風に飛ばされないように
為了不被風吹走
So as not to be blown away by the wind
-
12
波に飲まれないように
為了不被海浪吞噬
So as not to be swallowed by the waves
-
13
遮二無二 好きを抱いて
不顧一切地擁抱所愛
Heedlessly embracing what I love
-
14
心靡く方に
朝著心之所向
Toward the direction the heart leans
-
15
胸が躍る方に
朝著心跳躍動的方向
Toward the direction the heart dances
-
-
16
馬鹿げた幻想に
對著愚蠢的幻想
Toward foolish fantasies
-
17
ウキウキしたり 自由に
雀躍不已 自由自在
Being excited and free
-
18
トゲトゲしたものばっか拾っていた水際に
在水邊 我只撿拾著帶刺的東西
At the water's edge, I was only picking up thorny things
-
19
その一つ一つからボクは出来てるんだ 確かに
確實 我就是由那一個個東西組成的
Certainly, I am made up of each and every one of those
-
20
さて明日も明後日も空模様は土砂振り
明天後天 天空依然會下著傾盆大雨
Well, tomorrow and the day after, the sky will be a downpour
-
21
でももう一人で涙を流さないよ
但 我不會再獨自流淚了
But I won't shed tears alone anymore
-
22
うにお願いします
拜託了 海膽
Sea urchin, please
-
23
あなたとあなたの決意にエールを送るよ
我將為你和你的決心送上聲援
I send cheers to you and your determination
-
24
すべてはあなたのその手中に
一切都在你的掌握之中
Everything is in your hands
-
25
嵐に負けないように
為了不輸給暴風雨
So as not to lose to the storm
-
26
旱に融かされないように
為了不被乾旱融化
So as not to be melted by the drought
-
27
網に掛からないように
為了不被網子捕獲
So as not to be caught in the net
-
28
飛びっきりの好きを抱いて
擁抱最棒的所愛
Embracing an extraordinary love
-
29
心叫ぶ方に
朝著心呼喊的方向
Toward the direction the heart shouts
-
30
体動く方に
朝著身體行動的方向
Toward the direction the body moves
-
-
31
弾けた発想に
對著迸發的靈感
To the bursting ideas
-
32
ドキドキしたり 自由に
心跳加速 自由自在
Being thrilled and free
-
33
Woo ウニ
Woo 海膽
Woo Sea Urchin
-
34
だから自分らしくファイト by ウニ(雨衣)
所以要活出自己 奮力戰鬥 by 海膽(雨衣)
So fight in your own way by Sea Urchin (Raincoat)
