

お願いバッハ!
日向坂46

站長
お願いバッハ! - 日向坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 石崎光
- 編曲
- 石崎光
- 發行日期
- 2025/09/17 ()

中文翻譯
お願 いバッハ !
拜託了巴哈!
日向 坂 46
-
お願いバッハよ 恋に落ちる瞬間
拜託你了巴哈 在墜入愛河的瞬間
-
聴かせてくれ! ハートのヴァイオリン
請讓我聽見! 那顆心的提琴聲
-
お願いバッハよ 僕にわかるように
拜託你了巴哈 為了讓我能夠明白
-
合図して欲しいんだ
給我一個信號吧
-
自分自身 気づかないものさ
自己是沒辦法察覺的啊
-
いつの間にか沼にハマってる
不知不覺就深陷泥沼
-
もっと早く 準備できてたら
如果能更早做好準備
-
僕は君に告白してただろう
我早就向你告白了吧
-
友達と思ってた 本当は違うのに…
明明一直把你當作朋友 但事實並非如此…
-
今まで見たことのない君を偶然知ってしまった
卻偶然知道了 至今從未見過的你
-
何だって言い合える この距離もいいけれど
雖然這種什麼都能說的距離也很好
-
スクールネクタイを締めた 大人っぽい君にハッとした
但繫著校服領帶 成熟的你讓我心頭一震
-
風が吹く踏切で (wowow) 今さら なんて言えばいいんだ?
在風吹過的平交道口 (wowow) 事到如今該說些什麼才好?
-
遮断機が降りたら (wowow) 時間は通過するだけ
當柵欄放下的時候 (wowow) 時間只是不斷流逝
-
好きだよ
我喜歡你
-
お願いバッハよ 恋に落ちる瞬間
拜託你了巴哈 在墜入愛河的瞬間
-
聴かせてくれ! ハートのヴァイオリン
請讓我聽見! 那顆心的提琴聲
-
お願いバッハよ 僕にわかるように
拜託你了巴哈 為了讓我能夠明白
-
合図して欲しいんだ
給我一個信號吧
-
どこかでバッハも 知っていたんだろう?
巴哈在某處 其實也知道的吧?
-
綺麗に響くよ 恋する五線譜を…
那戀愛的五線譜 如此動聽地迴響著…
-
こっそりバッハが 聴かせてくれれば
如果巴哈能 悄悄地讓我聽見
-
先に気づけたのに…
我就能先一步察覺到了啊…
-
G線上だけじゃなくていい
不只在G弦上也可以
-
アリアはもっと自由で構わない
詠嘆調更自由也無所謂
-
僕は君にちゃんと合わせるから
因為我會好好配合你
-
ヴァイオリン ピアノ 一緒にやらないか?
要不要一起演奏小提琴和鋼琴?
-
“好き”というその気持ち 一体いつ芽生えるのか?
“喜歡”這種情感 究竟是什麼時候萌芽的呢?
-
恋が始まる気配をどうにか察知できたらなあ
如果能設法察覺到 戀愛開始的徵兆就好了啊
-
鳴ってる警報器 (wowow) 僕らは黙っている間に
警報器響起 (wowow) 我們在沉默之間
-
視線を外して (wowow) 何を想ってたんだろう?
移開了視線 (wowow) 心裡究竟在想些什麼?
-
実はさ…
其實啊…
-
よろしくバッハよ ヒントくれないか?
拜託你了巴哈 能給我點提示嗎?
-
僕だけわかるように 切ないヴァイオリン
用只有我能懂的 那悲傷的小提琴聲
-
よろしくバッハよ そっと囁いて
拜託你了巴哈 請悄悄地對我低語
-
心 落ち着かせたい
我想讓心平靜下來
-
バッハはいつでも 僕を助けてくれた
巴哈無論何時 都會幫助我
-
悲しい時でも 苦しい時だって…
無論是悲傷還是痛苦的時候…
-
バッハはいつでも 恋する者の味方
巴哈無論何時 都是戀愛之人的夥伴
-
瞼を閉じてみる
我試著閉上雙眼
-
一本の最低音の弦で
僅用一根最低音的琴弦
-
感情 こんなに 揺さぶるなんて…
竟然能如此撼動我的情感…
-
目の前のマドンナ 君に相応しい
眼前的女神 與你如此相稱
-
聴かせてよ この胸に そっと鳴るヴァイオリン
請讓我聽聽 在我心底輕輕響起的小提琴聲
-
人間が恋へと落ちて行く協奏曲
人類墜入愛河的協奏曲
-
エールのメロディー
聲援的旋律
-
お願いバッハよ 恋に落ちる瞬間
拜託你了巴哈 在墜入愛河的瞬間
-
聴かせてくれ! ハートのヴァイオリン
請讓我聽見! 那顆心的提琴聲
-
お願いバッハよ 僕にわかるように
拜託你了巴哈 為了讓我能夠明白
-
合図して欲しいんだ
給我一個信號吧
-
どこかでバッハも 知っていたんだろう?
巴哈在某處 其實也知道的吧?
-
綺麗に響くよ 恋する五線譜を…
那戀愛的五線譜 如此動聽地迴響著…
-
こっそりバッハが 聴かせてくれれば
如果巴哈能 悄悄地讓我聽見
-
先に気づけたのに…
我就能先一步察覺到了啊…
-
もっと早く気づいていたなら
如果能更早察覺到
-
こんな焦っていなかっただろう
我就不會如此焦急了吧
-
恋のタイミング 知りたかった
我好想知道戀愛的時機
-
力を貸してくれ バッハよ
請助我一臂之力吧 巴哈啊