lyrics-1
translate
0
站長
99

港区パセリ - 櫻坂46

OFFICIAL FULL MV

作詞
秋元康
作曲
田中俊亮
編曲
田中俊亮
發行日期
2025/06/25 ()


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=aLu4oyQ2zdw
歌詞
留言 0

港区みなとくパセリぱせり

港區歐芹

櫻坂さくらざか46


匯出歌詞 0
  • 1

    そういうシーズンだなんて

    說什麼這種季節

  • 2

    そんなおもいもよらなかった

    我從來沒有想過

  • 3

    ずっと一度いちどいたことない

    一次都沒有聽說過

  • 4

    なにかがはじまるのか?

    有什麼要開始了嗎?

  • 5

    それはなぜか ドキドキさせる (wo oh)

    那不知為何 讓人心跳加速 (wo oh)

  • 6

    不思議ふしぎなフェロモンのようで

    就像不可思議的費洛蒙

  • 7

    みんな一同いちどう興奮こうふんする (興奮こうふんする)

    大家都一起興奮起來 (興奮起來)

  • 8

    Wow something

    哇 某種東西

  • 9

    きみさそわれる (Kind of)

    被你邀請 (Kind of)

  • 10

    はじめての経験けいけん (Kind of)

    初次的體驗 (Kind of)

  • 11

    不意ふいのキスより 刺激的しげきてき

    比突如其來的吻更刺激

  • 12

    ビリビリしびれる そんなこいをしようよ

    電流般麻痺 來談這樣的戀愛吧

  • 13

    You know! You know!

  • 14

    有能ゆうのう才能さいのうは Unknown

    有能的才能是 Unknown

  • 15

    I gotcha! I gotcha!

    我懂了! 我懂了!

  • 16

    めちゃくちゃ

    我真的懂了

  • 17

    だれかがってた港区みなとくパセリ (wo oh)

    有人說過港區歐芹 (wo oh)

  • 18

    まるで暗号あんごうみたいなその言葉ことば (wo oh)

    那句話簡直像暗號一樣 (wo oh)

  • 19

    きみだけがわかってて 微笑ほほえんでるだけ

    只有你懂 只是微笑著

  • 20

    ぼくらないんだ (それがなにかって Mystery)

    我不知道 (那是什麼 Mystery)

  • 21

    どういう意味いみなのか? 港区みなとくパセリ (wo oh)

    是什麼意思呢? 港區歐芹 (wo oh)

  • 22

    ぼくには見当けんとうもつかないよ (wo oh)

    我完全摸不著頭緒 (wo oh)

  • 23

    野菜やさいがどうしたのか?

    蔬菜怎麼了?

  • 24

    きか? きらいか? どっちなのか I‘m not sure!

    喜歡? 討厭? 到底是哪個 我不確定!

  • 25

    それは 花山椒はなざんしょう

    那是 花椒

  • 26

    それは 花山椒はなざんしょう

    那是 花椒

  • 27

    まちではうわさなんだって

    據說街上都在傳言

  • 28

    たりまえのことらしいよ

    似乎是理所當然的事

  • 29

    だれもがみんなもとめていると

    每個人都在渴望

  • 30

    あとからわかったんだ

    後來才明白

  • 31

    それはたことない (Rumor)

    那是沒看過的 (Rumor)

  • 32

    まぼろし存在そんざい (Rumor)

    幻想般的存在 (Rumor)

  • 33

    Too expensive はいらない

    太昂貴 無法入手

  • 34

    きみ悪戯いたずらに まんまとっかかった

    完全中了你的惡作劇

  • 35

    No way! No way!

    不可能! 不可能!

  • 36

    臆病おくびょうさとられず My way!

    不被看出膽小 My way!

  • 37

    Go ahead! Go ahead!

    向前衝! 向前衝!

  • 38

    Do my best!

    全力以赴!

  • 39

    はじめてにした港区みなとくパセリ (wo oh)

    第一次拿到的港區歐芹 (wo oh)

  • 40

    わすれられないそのひびき (wo oh)

    忘不了那名字的響聲 (wo oh)

  • 41

    一口ひとくちだけでも 世界せかいわる

    只要一口 世界就改變了

  • 42

    なにきたんだ (した麻痺まひする OMG)

    發生了什麼 (舌頭麻痺了 OMG)

  • 43

    べていいのか? 港区みなとくパセリ (wo oh)

    可以吃嗎? 港區歐芹 (wo oh)

  • 44

    それとも べてはいけないのか? (wo oh)

    還是不能吃呢? (wo oh)

  • 45

    あたまが スッキリする

    頭腦 變清爽了

  • 46

    絶対ぜったい 絶対ぜったい 依存いぞんしそうな What's this?

    絕對 絕對 會上癮的 What's this?

  • 47

    らなければ らなくていい

    不知道的話 不知道也可以

  • 48

    なからないこと

    世上不知道的事情

  • 49

    きみ一緒いっしょあじわってしまった 共犯きょうはん意識いしき

    和你一起品嚐了 共犯意識

  • 50

    こいている

    很像戀愛

  • 51

    だれかがってた港区みなとくパセリ (wo oh)

    有人說過港區歐芹 (wo oh)

  • 52

    まるで暗号あんごうみたいなその言葉ことば (wo oh)

    那句話簡直像暗號一樣 (wo oh)

  • 53

    きみだけがわかってて 微笑ほほえんでるだけ

    只有你懂 只是微笑著

  • 54

    ぼくらないんだ (それがなにかって Mystery)

    我不知道 (那是什麼 Mystery)

  • 55

    どういう意味いみなのか? 港区みなとくパセリ (wo oh)

    是什麼意思呢? 港區歐芹 (wo oh)

  • 56

    ぼくには見当けんとうもつかないよ (wo oh)

    我完全摸不著頭緒 (wo oh)

  • 57

    野菜やさいがどうしたのか?

    蔬菜怎麼了?

  • 58

    きか? きらいか? どっちなのか I‘m not sure!

    喜歡? 討厭? 到底是哪個 我不確定!

  • 59

    それは 花山椒はなざんしょう

    那是 花椒

  • 60

    それは 花山椒はなざんしょう

    那是 花椒

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕