

港区パセリ
櫻坂46

站長
港区パセリ - 櫻坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 田中俊亮
- 編曲
- 田中俊亮
- 發行日期
- 2025/06/25 ()

中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=aLu4oyQ2zdw
港区 パセリ
港區歐芹
櫻坂 46
-
そういうシーズンだなんて
說什麼這種季節
It's that season?
-
そんな思いもよらなかった
我從來沒有想過
Never expected that
-
ずっと一度も聞いたことない
一次都沒有聽說過
Never ever heard of it
-
何かが始まるのか?
有什麼要開始了嗎?
Is this the beginning of something?
-
それはなぜか ドキドキさせる (wo oh)
那不知為何 讓人心跳加速 (wo oh)
Somehow it makes your heart pound (wo oh)
-
不思議なフェロモンのようで
就像不可思議的費洛蒙
like a mysterious pheromone
-
みんな一同に興奮する (興奮する)
大家都一起興奮起來 (興奮起來)
and carries everyone away (carries away)
-
Wow something
哇 某種東西
Wow something
-
君に誘われる (Kind of)
被你邀請 (Kind of)
You're luring me (kind of)
-
初めての経験 (Kind of)
初次的體驗 (Kind of)
for the first time (kind of)
-
不意のキスより 刺激的な
比突如其來的吻更刺激
Something more electric than a surprise kiss
-
ビリビリ痺れる そんな恋をしようよ
電流般麻痺 來談這樣的戀愛吧
let's fall in tingling, electrifying love
-
You know! You know!
-
有能な才能は Unknown
有能的才能是 Unknown
Your superb talent is unknown
-
I gotcha! I gotcha!
我懂了! 我懂了!
I gotcha! I gotcha!
-
めちゃくちゃ
我真的懂了
I really do
-
誰かが言ってた港区パセリ (wo oh)
有人說過港區歐芹 (wo oh)
Someone called it "Minatoku parsley" (wo oh)
-
まるで暗号みたいなその言葉 (wo oh)
那句話簡直像暗號一樣 (wo oh)
like a secret code (wo oh)
-
君だけがわかってて 微笑んでるだけ
只有你懂 只是微笑著
Only you know what it means, just smiling
-
僕は知らないんだ (それが何かって Mystery)
我不知道 (那是什麼 Mystery)
But I don't know (What it is is a mystery)
-
どういう意味なのか? 港区パセリ (wo oh)
是什麼意思呢? 港區歐芹 (wo oh)
What does it mean? "Minatoku parsley" (wo oh)
-
僕には見当もつかないよ (wo oh)
我完全摸不著頭緒 (wo oh)
I have no idea (wo oh)
-
野菜がどうしたのか?
蔬菜怎麼了?
What's it about the vegetable?
-
好きか? 嫌いか? どっちなのか I‘m not sure!
喜歡? 討厭? 到底是哪個 我不確定!
Do you like it? Or hate it? Which are you, I'm not sure!
-
それは 花山椒
那是 花椒
It's a "hanazansho"
-
それは 花山椒
那是 花椒
It's a "hanazansho"
-
街では噂なんだって
據說街上都在傳言
It's the talk of the town
-
当たり前のことらしいよ
似乎是理所當然的事
They say it's nothing special
-
誰もがみんな求めていると
每個人都在渴望
Everyone's craving for it
-
後からわかったんだ
後來才明白
I learned that later
-
それは見たことない (Rumor)
那是沒看過的 (Rumor)
It's nothing you have seen (Rumor)
-
幻の存在 (Rumor)
幻想般的存在 (Rumor)
A phantom thing (Rumor)
-
Too expensive 手に入らない
太昂貴 無法入手
Too expensive; hard-to-get
-
君の悪戯に まんまと引っかかった
完全中了你的惡作劇
I played right into your trick
-
No way! No way!
不可能! 不可能!
No way! No way!
-
臆病と悟られず My way!
不被看出膽小 My way!
Won't show my cowardice; I'm going my way!
-
Go ahead! Go ahead!
向前衝! 向前衝!
Go ahead! Go ahead!
-
Do my best!
全力以赴!
Do my best!
-
初めて手にした港区パセリ (wo oh)
第一次拿到的港區歐芹 (wo oh)
Got the "Minatoku parsley" for the first time (wo oh)
-
忘れられないその名の響き (wo oh)
忘不了那名字的響聲 (wo oh)
Its name is resonating and haunting (wo oh)
-
一口だけでも 世界が変わる
只要一口 世界就改變了
Just a bite will change your world
-
何が 起きたんだ (舌が麻痺する OMG)
發生了什麼 (舌頭麻痺了 OMG)
What's happened? (My tongue is numb… OMG)
-
食べていいのか? 港区パセリ (wo oh)
可以吃嗎? 港區歐芹 (wo oh)
Is it okay to eat "Minatoku parsley"? (wo oh)
-
それとも 食べてはいけないのか? (wo oh)
還是不能吃呢? (wo oh)
Or not okay to eat? (wo oh)
-
頭が スッキリする
頭腦 變清爽了
It clears my head
-
絶対 絶対 依存しそうな What's this?
絕對 絕對 會上癮的 What's this?
and is definitely, definitely addictive… What's this?
-
知らなければ 知らなくていい
不知道的話 不知道也可以
If you don't know it, you don't need to know
-
世の中の知らないこと
世上不知道的事情
the thing in the world that you don't know
-
君と一緒に味わってしまった 共犯意識
和你一起品嚐了 共犯意識
A sense of complicity with you
-
恋に似ている
很像戀愛
is something like love
-
誰かが言ってた港区パセリ (wo oh)
有人說過港區歐芹 (wo oh)
Someone called it "Minatoku parsley" (wo oh)
-
まるで暗号みたいなその言葉 (wo oh)
那句話簡直像暗號一樣 (wo oh)
like a secret code (wo oh)
-
君だけがわかってて 微笑んでるだけ
只有你懂 只是微笑著
Only you know what it means, just smiling
-
僕は知らないんだ (それが何かって Mystery)
我不知道 (那是什麼 Mystery)
But I don't know (What it is is a mystery)
-
どういう意味なのか? 港区パセリ (wo oh)
是什麼意思呢? 港區歐芹 (wo oh)
What does it mean? "Minatoku parsley" (wo oh)
-
僕には見当もつかないよ (wo oh)
我完全摸不著頭緒 (wo oh)
I have no idea (wo oh)
-
野菜がどうしたのか?
蔬菜怎麼了?
What's it about the vegetable?
-
好きか? 嫌いか? どっちなのか I‘m not sure!
喜歡? 討厭? 到底是哪個 我不確定!
Do you like it? Or hate it? Which are you, I'm not sure!
-
それは 花山椒
那是 花椒
It's a "hanazansho"
-
それは 花山椒
那是 花椒
It's a "hanazansho"