lyrics-1
translate
0
站長
2,707

アンダーキッズ - ツユ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5520500
譯者:亮風

歌詞
留言 0

アンダーあんだーキッズきっず

ツユつゆ


匯出歌詞 0
  • 1

    最悪だ 最低だ お前らのせいだ

    爛透了 糟透了 都是你們的錯

  • 2

    そもそも頼んでもないのに産むのやめて?

    說起來我可沒有拜託你們把我生下來啊

  • 3

    最初から居なければ楽だったのに

    要是一開始就不存在的話肯定輕鬆很多的

  • 4

    それなのに お前らのせいだ

    明知如此 都是你們的錯

  • 5

    居場所の一つもろくに無いわたし達の

    無處可歸 脆弱的我們

  • 6

    反撃の日々だ

    要開始反擊了

  • 7

    愛の正解も知らないけど

    關於愛的正解雖然還不明瞭

  • 8

    今が楽しければそれで良いよね?

    但只要現在過得爽的話就都無所謂了吧?

  • 9

    この街の初期メンに繋がりは居ないけど

    我雖然已經與這個城市的最初成員沒了交集

  • 10

    夜な夜な見たニュースの動画で知ったよ

    但在每個晚上的新聞動畫裡得知

  • 11

    此処じゃわたしみたいな不幸な子達が

    住在這裡 與我一樣不幸的孩子們

  • 12

    過ごしてるんだって

    仍在生活著

  • 13

    なけなしのお小遣いで制服揃えて

    靠著少到可憐的零用錢 買了制服

  • 14

    手頃な刃に市販薬(くすり)も大量に

    以及這把俗到爆的小刀 與大量的非處方藥

  • 15

    ランドセルに入れたら さぁ出発だ

    把這些放進學生書包時 就是反擊的日子啦

  • 16

    憧れは 拗らせてしまえばしまうほど

    名為渴望的心情 要是越陷越深的話

  • 17

    この身を蝕んでくの 今日も稼がなきゃ

    就會開始腐蝕自身 我今天也必須賺錢才行

  • 18

    わたしお買い得だからもっと来てよ?

    我可是買到賺到哦 所以再多來光顧吧?

  • 19

    貢いでも あなたは あなたは

    就算收到再多小費 你依舊 你還是依舊

  • 20

    目を合わせてはくれないのね

    不屑用正眼看我

  • 21

    本当はもう 全部知ってるよ

    其實我早就都知道了

  • 22

    だってほら 傷の数はずっと増えてんだよ

    就說了吧 傷痕只會越來越多的

  • 23

    今日も明日も刻むだけね

    不論是今天還是明天 只會傷得更深

  • 24

    身体も心もズタズタのわたし でも生きてるの だから

    雖然身心靈早已殘破不堪 但我還活著啊 所以

  • 25

    誰でもいい 嘘でもいいから認めて?

    誰都可以 說謊騙我也可以 請認可我?

  • 26

    最後の逃げ場だからさ 夢でも構わないから

    這是我最後避風港了 所以就算是夢也沒關係

  • 27

    手繋いでいようよ

    請緊緊握住我的手

  • 28

    愛の正体も知らないけど

    愛的本質是什麼 雖然還是不明瞭

  • 29

    今が楽しければそれで良いよね?

    但只要現在快樂的話就無所謂了吧?

  • 30

    だってほら 余命だってずっと減り続けて

    因為 你看嘛 能活在這世上的日子 只會越來越少

  • 31

    わたしの価値 今どれくらい?

    我的生存價值 現在還值多少呢

  • 32

    いつまでこの街で生きていくことが出来るのかな

    我能在這個城市裡苟活到什麼時候呢

  • 33

    時の流れがおかしくて もうあの子も居ないね

    隨著時光流逝而扭曲的內心 當初善良的自己早已不存在

  • 34

    最後の逃げ場だからさ これ以上堕ちてしまえば

    這是我最後的避風港了 要是再這樣繼續壞掉的話

  • 35

    この世にバイバイかな。

    可能就要和這個世界說掰掰了呢。

  • 36

    最悪だ 最低だ お前らのせいだ

    爛透了 糟透了 都是你們的錯

  • 37

    死ぬまで許すことないわ 呼ぶのもやめて?

    到死都不會原諒的 所以可以不要再對我大呼小叫了嗎?

  • 38

    最初から選べれば楽だったのに

    要是一切都能重來的話肯定會很輕鬆的

  • 39

    それなのに お前らのせいだ

    明知如此 都是你們的錯

  • 40

    居場所の一つもろくに無いわたし達の

    無處可歸 脆弱的我們

  • 41

    反撃の日々だ

    要開始反擊了

  • 42

    …だったのに

    …明明應該要這樣的

  • 43

    他人(ひと)の数で誤魔化したって

    只好說服自己是因為對方人太多了

  • 44

    埋まることないこの心が

    無法填補缺口的內心

  • 45

    触れた記憶すらない愛を求め今叫びだして

    開始哭喊著 懇求著愛 連被呵護的記憶都沒有

  • 46

    この街の中でも幸せになれませんか?

    我可以在這個城市變得幸福嗎?

  • 47

    外の世界は怖くて 此処しか許されなくて

    外面的世界過於殘酷 只有在這裡能得到喘息

  • 48

    あぁもう八方塞がりだ

    啊 已經走投無路了啊

  • 49

    そうやって一生 行き詰りながら生きて

    就像如此 我的這一生 在沒有出口的狀態下活著

  • 50

    あぁ絶望だって失望だって とうに廃ってるよ

    就連絕望 就連失望 都麻木到無法感受了

  • 51

    羽根のないこんな身体には 地獄がお似合いだって

    無法展翅翱翔的這個身體 相當適合就此墮入地獄呢被他人的嘲笑聲吵到耳朵有夠痛

  • 52

    誰かの笑い声で耳が痛くて

    被他人的嘲笑聲吵到耳朵有夠痛

  • 53

    せいぜい今楽しんでね?

    你們就儘管現在享受吧?

  • 54

    将来この国ごと終わるから

    將來這個國家也會終結的

  • 55

    荒れるだけ今荒れて

    盡己所能的開始大鬧一場

  • 56

    近い未来でほら滅びましょ

    畢竟在不遠的將來我們都會死去嘛

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕