站長
2,119

交差点 - あたらよ

作詞
ひとみ
作曲
ひとみ
發行日期
2022/03/02 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=xNmv1tCigFg
歌詞
留言 0

交差点こうさてん

あたらよ


  • 君が残した言葉が

    聽說你留下的話語

    The words you left behind

  • あの交差点で吐いた文字が

    在那個十字路口吐露的文字

    The letters you blurted out at that intersection

  • 今も横断歩道に散らばってると聞いた

    至今仍散落在斑馬線上

    I heard they’re still scattered across the crosswalk

  • 集めに行って拾ったけれど

    我去把它們撿拾起來

    I went and gathered them all up

  • 言葉はなんだか紡げなくてさ

    卻無法將話語串聯成句

    But couldn’t piece the words back together

  • あぁ、悲しくなったや

    啊,突然好悲傷

    Ah, it made me so sad

  • 虹が空にかかったって

    看到彩虹高掛天空時

    "Look, a rainbow in the sky"

  • はしゃいでいた君はどこへ行ったの

    總是興高采烈的那個你 去了哪裡

    You used to say so excitedly. Where’d you go?

  • 隣で笑顔を振りまいていた

    曾在身旁 綻放笑容的

    You used to be here beside me, smiling

  • 君は君は君はいないや

    那個你 那個你 那個你 已經不在了

    But you, you, you aren’t around anymore

  • 今更君を追いかけても

    事到如今 就算追趕你

    I could chase after you now

  • 届きやしないことくらいは

    也明白已經無法觸及

    But I’d never reach you

  • 分かってんだ分かってんだ 痛いほど

    我明白的 我都明白 明白到痛徹心扉

    I know that much, I do, Painfully well

  • それでも君に今会いたくて

    即便如此 現在還是想見你

    Still, I miss you so much right now

  • 歩みを止めずに

    腳步不止

    So I didn’t stop walking

  • 君に追いつきたくて

    想要追上你

    Here I was trying to catch up to you

  • 必死に足を回してんだ

    拼命地邁開雙腿

    Desperately putting one foot in front of the other

  • それでも君は遠くへ

    然而你卻朝向遠方

    And yet, you just got

  • 遠くへ行ってしまった

    越走越遠

    Farther and farther away

  • ねぇ今からじゃ追いつけないかな

    現在開始追趕 還來得及嗎

    Is it too late to catch up to you now?

  • 見えない靴を履いて

    穿上看不見的鞋子

    You ran in your invisible shoes

  • 走って行った君は高く空を飛んだ

    奔跑而去的你 高高地飛向天空

    And soared high into the sky

  • 僕じゃ追いつけないような場所

    飛向我無法企及的地方

    To a place I could never follow you to

  • 高く遠く空へ飛んでった

    高高地 遠遠地 飛向天空

    You soared so high, so far into the sky

  • 今更追いかけたって届かないことはわかってるんだ

    事到如今 就算追趕也無法觸及 這一點我很清楚

    I could chase after you now, but know I won’t reach you

  • 痛みが心を支配していく夜

    今夜 痛楚支配內心

    I spend the night with pain dominating my heart

  • 朝の光が差し込んだ部屋に

    晨光灑進房間

    Morning light streamed into the room

  • 君は一人立ちつくしていた

    你獨自一人佇立著

    There you stood, all alone

  • 「どうしたの?」って声をかけたって

    就算問你「怎麼了?」

    "What’s wrong?" I ask

  • 君は俯いている

    你也只是低著頭

    But you just hang your head

  • 笑った顔が見たくって

    為了看到你的笑容

    Hoping to see you smile

  • 必死にもがいていたあの日々も

    拼命掙扎的那些日子

    I struggled desperately, day after day

  • 今では愛おしいほど 掌の中でうずくまってんだ

    現在也令人感到如此憐愛 靜靜蜷縮在掌心

    But I even find those precious now, Crouching here in the palm of my hands

  • ねぇ、ほら笑って見せてよ

    笑一個給我看看 好嗎

    Come on, smile for me

  • まだ、まだ終わっちゃいないだろう

    還沒有 還沒有結束吧

    It’s not over yet, is it?

  • 溢れる言葉全てが閃光して 君が見えないや嫌

    滿溢而出的話語全部閃耀著光芒 不要 我快看不見你了

    The flood of words flashes, And now I can’t see you, no

  • あぁ、でも君もいつしか

    啊 但是不知何時

    Ah, but before you knew it

  • 僕さえ見えなくなっていて

    你也終究不見我的身影

    You couldn’t see me anymore either

  • 孤独の海を泳いでいた

    獨自遊蕩在孤寂的海洋

    Drifting through a sea of solitude

  • 見えない靴を履いて

    穿上看不見的鞋子

    You ran in your invisible shoes

  • 走って行った君は高く空を飛んだ

    奔跑而去的你 高高地飛向天空

    And soared high into the sky

  • 僕じゃ追いつけないような場所

    飛向我無法企及的地方

    To a place I could never follow you to

  • 高く遠く空へ飛んでった

    高高地 遠遠地 飛向天空

    You soared so high, so far into the sky

  • 今更追いかけたって届かないことはわかってるんだ

    事到如今 就算追趕也無法觸及 這一點我很清楚

    I could chase after you now, but know I won’t reach you

  • 痛みを飼い慣らそうとする夜

    今夜 痛楚紮根內心

    I spend the night trying to tame the pain