lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
319

アイデンティティ - サカナクション

OFFICIAL FULL MV

作詞
山口一郎
作曲
山口一郎
編曲
サカナクション
發行日期
2010/08/04 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

アイデンティティあいでんてぃてぃ

自我認同

サカナクションさかなくしょん

魚韻


匯出歌詞 2
  • 1

    アイデンティティがない 生まれない らららら

    沒有自我認同 無法誕生 啦啦啦啦

    There is no identity, it won't be born, la la la la

  • 2

    アイデンティティがない 生まれない らららら

    沒有自我認同 無法誕生 啦啦啦啦

    There is no identity, it won't be born, la la la la

  • 3

    好きな服はなんですか? 好きな本は? 好きな食べ物は何?

    喜歡什麼樣的衣服呢? 喜歡的書是? 愛吃的食物是什麼?

    What kind of clothes do you like? Your favorite book? What is your favorite food?

  • 4

    そう そんな物差しを持ち合わせてる僕は凡人だ

    對啊 擁有這種衡量標準的我只是個平凡人

    Yes, I, who happen to possess such a yardstick, am just an ordinary person

  • 5

    映し鏡 ショーウインドー 隣の人と自分を見比べる

    映照的鏡子 商店櫥窗 將自己與身旁的人比較

    A reflecting mirror, a show window, I compare myself with the person next to me

  • 6

    そう それが真っ当と思い込んで生きてた

    沒錯 我曾深信這樣活著才是正道

    Yes, I lived my life deeply believing that that was the proper way

  • 7

    どうして

    為什麼

    Why

  • 8

    今になって 今になって そう僕は考えたんだろう?

    直到現在 我才開始這樣思考呢?

    Only now, only now, did I start thinking that way?

  • 9

    どうして

    為什麼

    Why

  • 10

    まだ見えない 自分らしさってやつに 朝は来るのか?

    那個看不見的「自我風格」東西 真的會迎來黎明嗎?

    Will morning ever come to that still invisible thing called "individuality"?

  • 11

    アイデンティティがない 生まれない らららら

    沒有自我認同 無法誕生 啦啦啦啦

    There is no identity, it won't be born, la la la la

  • 12

    アイデンティティがない 生まれない らららら

    沒有自我認同 無法誕生 啦啦啦啦

    There is no identity, it won't be born, la la la la

  • 13

    風を待った女の子 濡れたシャツは今朝の雨のせいです

    等待風的女孩 濕透的襯衫是今早的雨造成的

    The girl who waited for the wind, her wet shirt is because of this morning's rain

  • 14

    そう 過去の出来事 あか抜けてない僕の思い出だ

    是啊 過往的經歷 都是我尚未成熟的回憶

    Yes, past events, they are memories of my unrefined self

  • 15

    取りこぼした十代の思い出とかを掘り起こして気づいた

    挖出那些遺落的十幾歲記憶後才發現

    Digging up the missed memories of my teenage years, I realized

  • 16

    これが純粋な自分らしさと気づいた

    這才是純粹的自我風格啊

    I realized that this is my pure individuality

  • 17

    どうして

    為什麼

    Why

  • 18

    時が経って 時が経って そう僕は気がついたんだろう?

    隨著時間過去 我才終於察覺呢?

    As time passed, as time passed, did I finally notice it?

  • 19

    どうして

    為什麼

    Why

  • 20

    見えなかった自分らしさってやつが 解りはじめた

    那個看不見的「自我風格」這東西 開始逐漸清晰

    That invisible thing called "individuality" has begun to be understood

  • 21

    どうしても叫びたくて 叫びたくて 僕は泣いているんだよ

    無論如何都想吶喊 好想吶喊 所以我在哭泣

    Because I want to scream no matter what, want to scream, I am crying

  • 22

    どうしても気づきたくて 僕は泣いているんだよ

    無論如何都想察覺 所以我在哭泣

    Because I want to notice no matter what, I am crying

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕