
U&I
放課後ティータイム
站長
U&I - 放課後ティータイム
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 平沢唯
- 作曲
- 前澤寛之
- 編曲
- 前澤寛之
- 發行日期
- 2010/09/08 ()
電視動畫《K-ON!!》第20話插入曲
中文翻譯
英文翻譯
U&I
放課後 ティー タイム
放學後TEA TIME
-
1
キミがいないと何もできないよ キミのごはんが食べたいよ
沒有你的話 我什麼也做不了啊 好想吃你做的飯啊
If you are not here, I can't do anything. I want to eat your food.
-
2
もしキミが帰ってきたら とびっきりの笑顔で抱きつくよ
如果你回來了 我會用最燦爛的笑容緊緊抱住你喔
If you come back, I will hug you with the brightest smile.
-
3
キミがいないと謝れないよ キミの声が聞きたいよ
沒有你的話 我無法好好道歉啊 好想聽聽你的聲音啊
If you are not here, I can't apologize. I want to hear your voice.
-
4
キミの笑顔が見れればそれだけでいいんだよ
只要能看見你的笑容 僅僅如此我就心滿意足了啊
If I can see your smile, that alone is enough.
-
5
キミがそばにいるだけでいつも勇気もらってた
只要有你在身邊 我總能獲得勇氣
Just by having you by my side, I always received courage.
-
6
いつまででも一緒にいたい この気持ちを伝えたいよ
想永遠和你在一起 想把這份心情傳達給你
I want to be together with you forever. I want to convey this feeling.
-
7
晴れの日にも雨の日も キミはそばにいてくれた
無論晴天還是雨天 你總是在我身邊
On sunny days and on rainy days, you were by my side.
-
8
目を閉じればキミの笑顔輝いてる
只要閉上雙眼 你的笑容就在閃耀
If I close my eyes, your smile is shining.
-
9
キミがいないとなにもわからないよ 砂糖としょうゆはどこだっけ?
沒有你的話 我什麼都不知道 糖和醬油放在哪裡來著?
If you are not here, I don't know anything. Where were the sugar and soy sauce again?
-
10
もしキミが帰って来たら びっくりさせようと思ったのにな
如果你回來了 本來還想給你一個驚喜呢
If you came back, I thought I would surprise you, though.
-
11
キミについつい甘えちゃうよ キミが優しすぎるから
我總是不自覺地對你撒嬌 因為你太溫柔了
I unconsciously end up pampering myself with you, because you are too kind.
-
12
キミにもらってばかりでなにもあげられてないよ
我總是從你那裡得到 卻什麼都沒能給你
I am only receiving from you and haven't been able to give you anything.
-
13
キミがそばにいることを当たり前に思ってた
曾以為有你在身邊是理所當然的事
I took it for granted that you were by my side.
-
14
こんな日々がずっとずっと 続くんだと思ってたよ
曾以為這樣的日子會一直一直持續下去啊
I thought that days like these would go on forever and ever.
-
15
ゴメン今は気づいたよ 当たり前じゃないことに
對不起 現在我才發覺 到這並不是理所當然的事
I'm sorry, now I have realized that it is not taken for granted.
-
-
16
まずはキミに伝えなくちゃ 「ありがとう」を
首先我必須告訴你 「謝謝你」
First, I must convey to you, "Thank you."
-
17
キミの胸に届くかな? 今は自信ないけれど
能傳達到你的心裡嗎? 雖然現在沒有自信
Will it reach your heart? Although I don't have confidence right now.
-
18
笑わないでどうか聴いて 思いを歌に込めたから
請不要笑 請你聽下去 因為我把思念寄託在這首歌裡了
Please don't laugh and please listen, because I put my feelings into the song.
-
19
ありったけの「ありがとう」 歌に乗せて届けたい
想要把所有的 「謝謝」 乘著歌聲傳達給你
I want to put all my "Thank you" into the song and deliver it to you.
-
20
この気持ちはずっとずっと忘れないよ
這份心意我會永遠永遠不會忘記喔
I will never, ever forget this feeling.
-
21
思いよ 届け
心意啊 傳達出去吧
My feelings, reach them!
