 
        
自転車に花は舞う
A応P
 
        站長
自転車に花は舞う - A応P
電視動畫《南鎌倉高校女子自行車社》(日語:南鎌倉高校女子自転車部)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=627588
自転車 に花 は舞 う
        
        A応 P
        
        - 
            このまま道が真っ直ぐなら 誰にも追いつけない 沿著這條路筆直向前 誰也追趕不上 
- 
            自転車は街を駆け出す 自行車在街道飛馳 
- 
            コーナーの先の空 きっと色褪せない 轉角後的天空 這片風景永不會褪色 
- 
            始まった夢じゃないか 高鳴る呼吸とリズム 夢想不是才剛開始嘛? 和著急促的呼吸與節奏 
- 
            踏み込んだ瞬間から 花は舞い散る 邁出腳步的瞬間 花瓣飛舞 
- 
            今 向かうべき方向に 風が吹いてる 此刻 前進的方向 迎面微風輕拂 
- 
            巡りゆく季節をすり抜け 一緒に走れば 穿越四季變幻 一起馳騁 
- 
            どこまでも進めるさ 向著遠方前進吧 
- 
            ゴールの先を彩るのは 常に輝く自分 站在終點前方的 是已然閃耀的自己 
- 
            その瞳には青空眩しい 眼中映著璀璨的晴空 
- 
            このまま道が真っ直ぐなら 誰にも追いつけない 沿著這條路筆直向前 誰也追趕不上 
- 
            自転車は街を駆け出す 自行車在街道飛馳 
- 
            陽が昇る地平線 冷たい空気を身体に浴びて 太陽升起的地平線 身體沐浴在冰冷空氣下 
- 
            寒い日も澄んだ景色が流れる 寒冷的日子也流淌著澄澈的風景 
- 
            後悔にサヨナラ 夢に必要なもの探すまで 向後悔說再見 去找尋直到夢想中所需要的事物 
- 
            また今日も走り続けよう 以及今天也仍然持續奔馳吧 
- 
            果てしなきロングライドには 面對無邊無盡的長距離騎車 
- 
            バッグに想いを たくさん詰め込んで 想將那份情感 包裹收入行囊中 
- 
            スタート前に抱いた決意 叶えたい物語 在起跑之前懷抱的決心 想將它實現的故事 
- 
            昨日より全て新しい 比起昨天一切的嶄新自己 
- 
            伝わるスピードを感じて もうすぐ追いつくから 感覺得到所傳達的速度 已從後頭馬上追趕而上 
- 
            さあ行こう まだ見ぬ世界 來吧 讓我們前往未曾見過的世界 
- 
            雨のち曇りでもいつかは 下雨的陰天不知不覺間 
- 
            晴れるさ 心の準備は整った 放晴了 內心早已準備就緒 
- 
            漕ぎ出せ一秒でも早く 春が去るより早く 起跑出線 但是就快了一秒 比起春天逝去還要早 
- 
            運命はこの脚に託す 將命運託付給這雙腳 
- 
            このまま道が真っ直ぐなら 誰にも追いつけない 沿著這條路筆直向前 誰也追趕不上 
- 
            自転車は街を駆け出す 自行車在街道飛馳 








