lyrics-1
translate
0
チノ
63

STRAIGHT BET - MYTH & ROID

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
MYTH & ROID
作曲
MYTH & ROID
編曲
MYTH & ROID
發行日期
2016/05/25 ()

電視動畫《Re:從零開始的異世界生活》(日語:Re:ゼロから始める異世界生活)第一季插曲


中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=413961907
歌詞
留言 0

STRAIGHT BET

MYTH & ROID


匯出歌詞 0
  • 1

    “For my love, I'll bet”

    “為我所愛,我將賭上一切”

  • 2

    命こそを銃弾に 賭ける STRAIGHT BET

    將生命化為子彈 來打賭吧 現在就直接下注

  • 3

    “Now have a seat”

    “坐下吧”

  • 4

    彼は言った 蔑む視線で

    你這樣說 用著鄙視我的目光

  • 5

    違法なオッズ 破滅には嘲笑を

    這裡用著非法賠率 要是破產的話 一定會被嘲笑喲

  • 6

    ラストコールが煽る This 1 chipの勝負を

    我煽動著最後通諜 一次定勝負吧

  • 7

    “For my love, I'll bet”

    “為我所愛,我將賭上一切”

  • 8

    願望ありきの打算じゃ 勝ちは有り得ない

    因為有必須實現的願望 因此必須拿下勝利

  • 9

    “Now take this. My life”

    “現在有本事就來拿吧 我的生命”

  • 10

    命こそを弾丸に

    將生命化為子彈

  • 11

    さあルーレット廻れ 私を嗤うがいい

    來吧 輪盤遊戲轉動吧 要來嘲諷我也沒所謂

  • 12

    “No more bets”

  • 13

    遊ぶボールは誰かの様

    彈滾珠的是誰的花樣

  • 14

    運命なんて 偶然の虚飾

    命運什麼的 只不過是偶然的偽裝

  • 15

    喰い合いを急ぐ 死んだ眼の獣よ

    若非急著給對方吃掉 就別擺出死掉的野獸一般的眼神

  • 16

    “Never be afraid”

    “不要怕”

  • 17

    感情何度込めても 勝率は上がらない

    無論注入多少情感 機率也不會因此提高

  • 18

    “Believe in my choice”

    “相信自己的選擇”

  • 19

    純粋で美麗な勝負を

    以純粋的美麗的一絕勝負

  • 20

    さあルーレット止まれ 非情に選ぶがいい

    現在 輪盤停止吧 無情的選擇也沒有問題

  • 21

    判定はただ敢え無く

    審判是悲劇的

  • 22

    敗者は消え 勝者には Ah

    敗者註定消失 勝者的話 Ah

  • 23

    次が待っている そしてルーレット廻る 勝利さえ許さず

    則有明日等待著 而輪盤持續轉動 連勝利也不被允許

  • 24

    “For my love, I'll bet”

    “為我所愛,我將賭上一切”

  • 25

    一度捨てた命に 足掻いてはいけない

    用已被我捨棄一次的生命 此刻不得不掙扎

  • 26

    “Now take this. My life”

    “現在有本事就來拿吧 我的生命”

  • 27

    潔く美しく

    美麗優雅

  • 28

    さあルーレット廻れ 私を嗤うがいい

    來吧 輪盤遊戲轉動吧 要來嘲諷我也沒所謂

  • 29

    佇む一枚のチップ

    辛苦存下來的最後一發

  • 30

    譲ることなく一つを守る

    不需要退讓 只為了守護一個人

  • 31

    歪に狂う歯車の その中心で

    向歪曲的瘋狂的齒輪 那個中心點

  • 32

    “I'll bet…”

    “我將賭上一切…”

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕