lyrics-1
translate
0
站長
297

Ratpark feat. 菅原圭 - PEOPLE 1

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=2022457887

歌詞
留言 0

Ratpark feat. 菅原すがわらけい

PEOPLE 1


匯出歌詞 0
  • 1

    不幸を分け合っている

    一同分享著不幸

  • 2

    僕たち人類とそれ以外のヒトとモノと

    我們人類和除自身之外的人與物

  • 3

    一挙手と一投足が争いの火種なら

    如果一舉一動都是點燃爭端的火種

  • 4

    ピカレスクの夢は続く

    那就可以延續歹徒的夢

  • 5

    今日も寝れない 腹も減らない

    今天仍舊睡不著 肚子也不餓

  • 6

    鎧は重いな 嘘は苦しいな

    盔甲好沉重啊 撒謊好痛苦啊

  • 7

    暇を持て余した夜に誰かと観た

    像是在無所事事的夜晚和某人一起看的

  • 8

    旅をするだけの映画のように

    那部只是關於去旅行的電影一樣

  • 9

    悲しみが理性を許してくれないんだね

    悲傷並不會寬恕理性的吧

  • 10

    物憂げなエンドロールで

    在讓人無精打采的片尾環節

  • 11

    またしてもブレイクダウン

    再一次打破吧

  • 12

    チープ! チープ! チープ!

  • 13

    足並み揃えて1・2・3って

    齊步走 1・2・3

  • 14

    どれだけ待ったってなんにもなんないや

    無論等了多久都無濟於事啊

  • 15

    シック! シック! シック! シック!

  • 16

    分かち合えないものほど

    即使是無法互相分享的東西

  • 17

    こんなにも紐解いてきたのに

    明明也搞清楚了這麼多啊

  • 18

    ねえそれならさ 甘い水を頂戴

    如果是那樣的話 給我甘甜的水吧

  • 19

    困っているの一生涯

    不停煩惱著的一生

  • 20

    想像以上のアイをドブに捨てるらしい

    好像是把超乎想象的愛給扔進下水道裡了

  • 21

    ラットパーク!

    Ratpark!

  • 22

    死にたい僕らを闇雲に揺すって落ち着かせて

    粗暴地搖晃想去死的我們直到冷靜下來為止

  • 23

    引っこ抜いて泥を落として晒し上げている

    連根拔出 抖落泥土 將所有暴露

  • 24

    ラットパーク!

    Ratpark!

  • 25

    分からず屋の世界で 押し付けた卑屈が

    強加在懵懂之人的世界中的自卑感

  • 26

    光って歌になる 暗くなっても歌になる

    天亮的時候變成一首歌 天黑了也會變成一首歌

  • 27

    完璧じゃない 完璧じゃないなら

    不完美啊 如果並非完美的話

  • 28

    正解じゃない 正解じゃないのさ

    不是正解 這並非正解啊

  • 29

    デジタルの広告の航海で手繰り寄せた喜望峰じゃ

    在數字廣告的海洋中航行 這不是開進好望角了嗎

  • 30

    僕も僕のスーパースターも猫も杓子もみんな袋のネズミ

    我也好我的超級明星也好貓也好勺子也好 大家都是袋中的老鼠罷了

  • 31

    チープ! チープ! チープ!

  • 32

    足並み揃えて1・2・3って

    齊步走 1・2・3

  • 33

    どれだけ待ったってなんにもなんないや

    無論等了多久都無濟於事啊

  • 34

    シック! シック! シック! シック!

  • 35

    分かち合えないものほど

    即使是無法互相分享的東西

  • 36

    こんなにも紐解いてきたのに

    明明也搞清楚了這麼多啊

  • 37

    もうそれならさ 離乳食みたいに

    如果是那樣的話 乾脆像嬰兒輔食一樣

  • 38

    ふやけている感じで

    在泡漲的感覺中

  • 39

    普通の顔して踊る 踊る 踊る 踊るだけ

    就頂著平常不過的表情跳舞吧

  • 40

    チープ! チープ! チープ!

  • 41

    足並み揃えて1・2・3って

    齊步走 1・2・3

  • 42

    どれだけ待ったってなんにもなんないや

    無論等了多久都無濟於事啊

  • 43

    シック! シック! シック! シック!

  • 44

    分かち合えないものほど

    即使是無法互相分享的東西

  • 45

    こんなにも紐解いてきたのに

    明明也搞清楚了這麼多啊

  • 46

    ねえそれならさ 甘い水を頂戴

    如果是那樣的話 給我甘甜的水吧

  • 47

    困っているの一生涯

    不停煩惱著的一生

  • 48

    想像以上のアイをドブに捨てるらしい

    好像是把超乎想象的愛給扔進下水道裡了

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕