

リリィ
八百歳比名子(上田麗奈)

站長
リリィ - 八百歳比名子(上田麗奈)
- 作詞
- 北澤ゆうほ
- 作曲
- 北澤ゆうほ
- 編曲
- 佐藤厚仁
- 發行日期
- 2025/10/03 ()
電視動畫《對我垂涎欲滴的非人少女》(日語:私を喰べたい、ひとでなし)片尾曲

中文翻譯
リリィ
莉莉
八百歳 比 名子 (上田麗奈 )
-
拝啓 送るよリリィ
敬啟 寄給你 莉莉
-
私の日々はというと
說到我的日子呢
-
変わり映えのない日々を過ごしてます
一直過著沒有變化的日子
-
変わってしまったあの日から
自從發生變化的那一天起
-
私の日々はというと
說到我的日子呢
-
心はこんなにも酷く重いのに
心明明如此地沉重
-
身体はふわふわと軽くて
身體卻輕飄飄地
-
ほのかに香る方へ誘われてゆくみたいな
像是被淡淡的香氣吸引而去
-
そんな日々でした
就是這樣的日子
-
突然の夏風に白い花が揺れた
突然的夏風中 白色的花朵搖曳
-
むくろみたいな心に触れた
觸碰了我像空殼般的心
-
その瞳で見つけてくれたんだね
你用那雙眼睛找到了我呢
-
拝啓 私へ
敬啟 給我自己
-
抱えたままだった痛みは
一直懷抱著的痛楚
-
散って散ってゆくのかな
會不會逐漸消散呢
-
大抵 美しい
大多是 美麗的
-
君が見せてくれた景色が
你讓我看到的景色
-
咲いて咲いているんだよ
正在綻放盛開著喔
-
影も落ちぬほどの黒い海が
連影子都無法落下的漆黑大海
-
行き場を失くしたさよならを
那無處可去的告別
-
受け止めてくれるなら、なんて
要是能接受的話就好了,這樣想著
-
そんなことを思ってしまった
我竟然產生了這樣的念頭
-
だけど君が過ってまた息をしてる
但是你閃過腦海 我又重新呼吸了
-
今日の私じゃない
不是今天的我
-
あの日の私に送るリリィ
是寄給那天我的 莉莉
-
私の日々はというと
說到我的日子呢
-
洗いたての制服に首を通し
將頭套進剛洗好的制服
-
肌の冷たさを知るのです
體會肌膚的冰冷
-
私の日々はというと
說到我的日子呢
-
取り残されたようで
看似是被留下來了
-
私の方が実は思い出たちを取り残して
其實是我拋下了那些回憶
-
ひとりで蝋燭を増やす
獨自一人增加著蠟燭
-
そんなこの命の冷たさを知るのです
感受到這生命的冰冷
-
ありふれたことさえも出来なくなって
連平凡的事都做不到了
-
ただいつも窓越しに世界を見てた
只是總是隔著窗戶看著世界
-
この瞳で何を見つけられるだろう
用這雙眼睛又能找到什麼呢
-
拝啓 私へ
敬啟 給我自己
-
刺さったままだった刃が
一直刺著的刀刃
-
ずっと ずっと 疼いてる
一直 一直 在抽痛
-
最低だ だって
真是糟糕 因為
-
君を傷つけてしまったとしても
即使傷害了你
-
心が動くか分からないんだ
我也不知道心是否會有感覺
-
私は
我
-
海底に沈んでしまえるほどの 密度の心を抱えたまま
懷抱著一顆密度大到足以沉入海底的心
-
悲しみばかりを吸って吸って 息ができなくなりそうだった
不斷吸入、吸入悲傷 幾乎無法呼吸
-
けど
但是
-
拝啓 私へ
敬啟 給我自己
-
抱えたままだった痛みは
一直懷抱著的痛楚
-
散って散ってゆくのでしょう
會不會逐漸消散呢
-
大抵 美しい
大多是 美麗的
-
君が見せてくれた景色が
你讓我看到的景色
-
咲いて咲いて仕方がないんだ
盛開得無法停止
-
全て分かっているみたいに笑う
彷彿什麼都懂的笑容
-
海のような君の瞳に
像海洋般的你的眼眸中
-
私はどう映ってるのかな
我映照出什麼模樣呢
-
いっそ一緒に沈んでくれたら
如果能乾脆一起沉入海底就好了
-
だけど君が笑ってまた息をした
但是你笑了 又重新呼吸了
-
今日の私じゃない
不是今天的我
-
あの日の私に送るリリィ
是寄給那天我的 莉莉
-
あの日の私に送るリリィ
是寄給那天我的 莉莉
-
私の日々はというと
說到我的日子呢
-
変わり映えのない日々を過ごしてます
一直過著沒有變化的日子
-
君が現れたあの日から
自從你出現的那一天起