
リリィ
八百歳比名子(上田麗奈)
站長
リリィ - 八百歳比名子(上田麗奈)
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 北澤ゆうほ
- 作曲
- 北澤ゆうほ
- 編曲
- 佐藤厚仁
- 發行日期
- 2025/10/03 ()
電視動畫《對我垂涎欲滴的非人少女》(日語:私を喰べたい、ひとでなし)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
リリィ
莉莉
八百歳 比名子 (上田麗奈 )
-
1
拝啓 送るよリリィ
敬啟 寄給你 莉莉
Dear, I'm sending this to you, Lily
-
2
私の日々はというと
說到我的日子呢
As for how my days have been
-
3
変わり映えのない日々を過ごしてます
一直過著沒有變化的日子
I've been spending them unchanged
-
4
変わってしまったあの日から
自從發生變化的那一天起
Since that day when everything changed
-
5
私の日々はというと
說到我的日子呢
As for how my days have been
-
6
心はこんなにも酷く重いのに
心明明如此地沉重
Even though my heart is so terribly heavy
-
7
身体はふわふわと軽くて
身體卻輕飄飄地
My body feels light and floaty
-
8
ほのかに香る方へ誘われてゆくみたいな
像是被淡淡的香氣吸引而去
Like I'm being beckoned toward a faint scent
-
9
そんな日々でした
就是這樣的日子
That's how my days were
-
10
突然の夏風に白い花が揺れた
突然的夏風中 白色的花朵搖曳
White flowers swayed in a sudden summer breeze
-
11
むくろみたいな心に触れた
觸碰了我像空殼般的心
They touched my heart, which felt like an empty shell
-
12
その瞳で見つけてくれたんだね
你用那雙眼睛找到了我呢
You found me with those eyes of yours, didn't you
-
13
拝啓 私へ
敬啟 給我自己
Dear me
-
14
抱えたままだった痛みは
一直懷抱著的痛楚
The pain I had been holding onto
-
15
散って散ってゆくのかな
會不會逐漸消散呢
I wonder if it will gradually fade away
-
-
16
大抵 美しい
大多是 美麗的
For the most part, it's beautiful
-
17
君が見せてくれた景色が
你讓我看到的景色
The scenery you showed me
-
18
咲いて咲いているんだよ
正在綻放盛開著喔
Is blooming, yes, it's blooming
-
19
影も落ちぬほどの黒い海が
連影子都無法落下的漆黑大海
If a pitch-black sea, where not even shadows can fall
-
20
行き場を失くしたさよならを
那無處可去的告別
Could accept these farewells
-
21
受け止めてくれるなら、なんて
要是能接受的話就好了,這樣想著
That have nowhere left to go, I thought...
-
22
そんなことを思ってしまった
我竟然產生了這樣的念頭
I ended up thinking such things
-
23
だけど君が過ってまた息をしてる
但是你閃過腦海 我又重新呼吸了
But you crossed my mind and I'm breathing again
-
24
今日の私じゃない
不是今天的我
It's not for today's me
-
25
あの日の私に送るリリィ
是寄給那天我的 莉莉
It's a Lily sent to the me of that day
-
26
私の日々はというと
說到我的日子呢
As for how my days have been
-
27
洗いたての制服に首を通し
將頭套進剛洗好的制服
I put my head through a freshly washed uniform
-
28
肌の冷たさを知るのです
體會肌膚的冰冷
And learn the coldness of my skin
-
29
私の日々はというと
說到我的日子呢
As for how my days have been
-
30
取り残されたようで
看似是被留下來了
It feels like I've been left behind
-
-
31
私の方が実は思い出たちを取り残して
其實是我拋下了那些回憶
But actually, it was I who left the memories behind
-
32
ひとりで蝋燭を増やす
獨自一人增加著蠟燭
Adding candles one by one alone
-
33
そんなこの命の冷たさを知るのです
感受到這生命的冰冷
I learn the coldness of this life of mine
-
34
ありふれたことさえも出来なくなって
連平凡的事都做不到了
I became unable to do even the simplest things
-
35
ただいつも窓越しに世界を見てた
只是總是隔著窗戶看著世界
And just always watched the world through the window
-
36
この瞳で何を見つけられるだろう
用這雙眼睛又能找到什麼呢
What could I possibly find with these eyes
-
37
拝啓 私へ
敬啟 給我自己
Dear me
-
38
刺さったままだった刃が
一直刺著的刀刃
The blade that remained stuck inside me
-
39
ずっと ずっと 疼いてる
一直 一直 在抽痛
Is still aching, aching on and on
-
40
最低だ だって
真是糟糕 因為
It's the worst, because
-
41
君を傷つけてしまったとしても
即使傷害了你
Even if I've hurt you
-
42
心が動くか分からないんだ
我也不知道心是否會有感覺
I don't even know if my heart still moves
-
43
私は
我
I
-
44
海底に沈んでしまえるほどの 密度の心を抱えたまま
懷抱著一顆密度大到足以沉入海底的心
Keeping a heart so dense it could sink to the ocean floor
-
45
悲しみばかりを吸って吸って 息ができなくなりそうだった
不斷吸入、吸入悲傷 幾乎無法呼吸
I was just breathing in and in sorrow, and felt like I couldn't breathe
-
-
46
けど
但是
But
-
47
拝啓 私へ
敬啟 給我自己
Dear me
-
48
抱えたままだった痛みは
一直懷抱著的痛楚
The pain I had been holding onto
-
49
散って散ってゆくのでしょう
會不會逐漸消散呢
Will gradually fade away, won't it
-
50
大抵 美しい
大多是 美麗的
For the most part, it's beautiful
-
51
君が見せてくれた景色が
你讓我看到的景色
The scenery you showed me
-
52
咲いて咲いて仕方がないんだ
盛開得無法停止
Is blooming and blooming, I can't help it
-
53
全て分かっているみたいに笑う
彷彿什麼都懂的笑容
You smile as if you understand everything
-
54
海のような君の瞳に
像海洋般的你的眼眸中
In your eyes, which are like the ocean
-
55
私はどう映ってるのかな
我映照出什麼模樣呢
What kind of me is reflected
-
56
いっそ一緒に沈んでくれたら
如果能乾脆一起沉入海底就好了
If only we could just sink together
-
57
だけど君が笑ってまた息をした
但是你笑了 又重新呼吸了
But you smiled and breathed again
-
58
今日の私じゃない
不是今天的我
It's not for today's me
-
59
あの日の私に送るリリィ
是寄給那天我的 莉莉
It's a Lily sent to the me of that day
-
60
あの日の私に送るリリィ
是寄給那天我的 莉莉
It's a Lily sent to the me of that day
-
-
61
私の日々はというと
說到我的日子呢
As for how my days have been
-
62
変わり映えのない日々を過ごしてます
一直過著沒有變化的日子
I've been spending them unchanged
-
63
君が現れたあの日から
自從你出現的那一天起
Since that day when you appeared
