
心絵
Poppin'Party
站長
心絵 - Poppin'Party
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 北川賢一
- 作曲
- 北川賢一
- 發行日期
- 2025/10/15 ()
原曲為電視動畫《棒球大聯盟》(日語:メジャー)第一季片頭曲
原唱為「ロードオブメジャー」
中文翻譯
英文翻譯
心絵
心繪
Poppin'Party
-
1
描いた夢と ここにある今 二つの景色 見比べても
畫下的夢想 與此刻的現在 兩種風景 即使拿來比較
Even if I compare the dream I drew with the now that is here, these two sceneries
-
2
形をかえて ここにあるのは 確かな一つのもの
改變了形狀 存在於此處的是 確實的一個東西
Changing its shape, what is here is one certain thing
-
3
過ぎゆく春を 惜しみながらも 僕らの幕開けた あの夏
雖然惋惜著逝去的春天 我們揭開序幕的那個夏天
While mourning the passing spring, that summer where our curtain rose
-
4
色んな事を 分かりはじめた 秋と 何か失った冬
開始明白許多事情的秋天 以及失去某些東西的冬天
The autumn where I began to understand various things, and the winter where I lost something
-
5
ガラクタの山から 探すあの日の夢
從廢物堆中 尋找那一天的夢想
Searching for that day's dream from a pile of junk
-
6
響けこの声よ 響けこの心よ
迴響吧 我的聲音 迴響吧 我的心
Resonate, this voice; resonate, this heart
-
7
涙枯れるまで まだ出ぬ答え 追い続けて
直到淚水枯竭 仍追逐著尚未出現的答案
Until my tears run dry, I continue to chase the answer that hasn't come out yet
-
8
涙晴れるまで 我がゆくえ 迷いながらも
直到淚水散去 我的去向 雖然迷惘著
Until the tears clear away, even while getting lost on my way
-
9
描きかけの今 刻む 証 この手で
未完成的現在 用這雙手 刻下證明
Carving the proof of this half-drawn "now" with these hands
-
10
君と見た花 名のない花は 今も変わらず 咲いているよ
與你一同看過的花 無名之花 至今仍不變地綻放著
The flower I saw with you, the nameless flower, is still blooming just as it was
-
11
色は違えど 君は違えど 確かに 咲いているよ
即使顏色不同 即使你已不同 確實仍在綻放
Though the color is different, though you are different, it is certainly blooming
-
12
ガラガラの声から ささる叫びの歌
從沙啞的聲音中 聽到刺入人心的吶喊之歌
From a raspy voice, a song of a piercing scream
-
13
響けこの声よ 響けこの心よ
迴響吧 我的聲音 迴響吧 我的心
Resonate, this voice; resonate, this heart
-
14
涙枯れるまで 共に明日見た 君よまだ
直到淚水枯竭 曾一同展望明日的你啊 依然
Until my tears run dry, you who saw tomorrow together with me, still...
-
15
涙晴れるまで 我人ゆくえ 捨て切れぬなら
直到淚水散去 我的去向 如果無法完全捨棄的話
Until the tears clear away, if I cannot completely throw away my path
-
-
16
描きかけの今 思い出にしないで
那麼未完成的現在 就別讓它成為回憶
Don't let this half-drawn "now" become just a memory
-
17
もう 抜けがらの君を もう 見たくはないから
因為再也不想看到 如空殼般的你了
Because I don't want to see you as a mere shell of yourself anymore
-
18
響けこの声よ 響けこの心よ
迴響吧 我的聲音 迴響吧 我的心
Resonate, this voice; resonate, this heart
-
19
涙枯れるまで 完成の 見えない絵を
直到淚水枯竭 仍是看不到完成的畫
Until my tears run dry, a painting whose completion is not yet in sight
-
20
涙晴れるまで 我がゆくえ 迷いながらも
直到淚水散去 我的去向 雖然迷惘著
Until the tears clear away, even while getting lost on my way
-
21
描きかけの今 刻む 証 この手で
未完成的現在 用這雙手 刻下證明
Carving the proof of this half-drawn "now" with these hands
