
小豆あらい feat. MAISONdes, ケンモチヒデフミ
LiSA
站長
小豆あらい feat. MAISONdes, ケンモチヒデフミ - LiSA
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ケンモチヒデフミ
- 作曲
- ケンモチヒデフミ
- 編曲
- ケンモチヒデフミ
- 發行日期
- 2026/04/15 ()
中文翻譯
英文翻譯
小豆 あらい feat. MAISONdes, ケン モチ ヒデ フミ
洗紅豆 feat. MAISONdes, 釼持英郁
LiSA
-
1
闇夜に心地よく響く
在黑夜中愜意地響起
Echoing pleasantly in the dark night
-
2
ショキショキと 何かを洗う音
窸窸窣窣 正在洗著什麼東西的聲音
Shoki-shoki, the sound of washing something
-
3
いにしえの日本で 恐れられた大妖怪の
古老日本中 令人感到恐懼的大妖怪
The great yokai feared in ancient Japan
-
4
小豆洗いとはそう 私のこと
所謂的「洗紅豆」沒錯 就是在說我
That "Azuki-arai" (Red Bean Washer) is indeed me
-
5
ねぇ 君たちつぶあん派 それともこしあん派
吶 你們是粒豆沙派 還是細豆沙派
Hey, are you guys team tsubuan (chunky) or team koshian (smooth)?
-
6
どっちの餡も うまけりゃ ええじゃないか
不管是哪種餡 只要好吃不就成了嗎
Whichever paste it is, as long as it tastes good, isn't it fine?
-
7
でも こっちはえんどう派 あっちはいんげん派
不過 這邊是豌豆派 那邊是四季豆派
But this side is team green pea, and that side is team kidney bean
-
8
どんな豆でも うまけりゃええじゃないか
不管是哪種豆 只要好吃不就成了嗎
Whatever bean it is, as long as it tastes good, isn't it fine?
-
9
棚から牡丹餅が 落ちてくる
天上掉下個紅豆年糕
A botamochi (red bean mochi) falling from a shelf (a stroke of good luck)
-
10
なんていいことあるといいな
要是能有這樣的好事發生那就太棒了
It would be nice if such a good thing happened
-
11
さぁ 小豆とげ 張りきっとけ 私の出番かな
來吧 淘洗紅豆囉 振作起精神 該輪到我出場了吧
Now, let's rinse the red beans! Get pumped up! Is it my turn to appear?
-
12
そーれ そーれ 洗っちゃいな
嘿~咻 嘿~咻 全都洗乾淨吧
Heave-ho, heave-ho, go ahead and wash them all
-
13
さぁ 妖怪っとけ 張りきっとけ 和菓子の出番だな
來吧 妖怪動起來 振作起精神 該輪到和菓子出場了呢
Now, act like a yokai! Get pumped up! It's time for the wagashi (Japanese sweets) to appear
-
14
そーれ そーれ 食らっちゃいな
嘿~咻 嘿~咻 全都吃下去吧
Heave-ho, heave-ho, go ahead and eat them up
-
15
日本全土 花も嵐も 熱きビートを刻め
整個日本 不管是花開還是暴風雨 刻劃下炙熱的節奏吧
All over Japan, whether through flowers or storms, carve out a hot beat
-
-
16
大納言も 中納言も 小豆ビートで 踊っちゃいな
大納言也好 中納言也好 都隨著紅豆節奏 痛快地跳舞吧
Both Dainagon and Chunagon, go ahead and dance to the azuki (red bean) beat
-
17
実力社会の 妖怪業界では
在講求實力的妖怪世界裡
In the yokai industry, which is a merit-based society
-
18
見くびられがち かもしれないが
或許 很容易被大家給瞧不起
I might tend to be underestimated, but
-
19
それでも この世界のどこかに
但即便如此 只要這個世界的某處
Even so, somewhere in this world
-
20
この小豆を求める人がいる かぎり
只要 還有尋求這紅豆的人存在的話
As long as there are people who look for these red beans
-
21
この手を休めるわけに いかないのです
我就沒有停下這雙手的理由
There is no reason for me to rest these hands
-
22
洗い磨けば光る ダイヤモンド
只要洗淨磨亮 就會散發光芒 那就是鑽石
If you wash and polish it, it will shine—a diamond
-
23
ねぇ 君たちあんぱん派 それともアンドーナツ派
吶 你們是紅豆麵包派 還是紅豆甜甜圈派
Hey, are you guys team anpan (red bean bread) or team an-donut?
-
24
どっちのパンも うまけりゃええじゃないか
不管是哪種麵包 只要好吃不就成了嗎
Whichever bread it is, as long as it tastes good, isn't it fine?
-
25
でも ときどきホイップ派 濃厚なカスタード派
不過 有時候是鮮奶油派 濃郁的卡士達派
But sometimes team whipped cream, or team rich custard
-
26
あんに飽きたらクリームも ええじゃないか
吃膩紅豆的話 換換奶油不也挺好的嗎
If you get tired of red bean, cream is also fine, isn't it?
-
27
おやつに どら焼き あんみつに だんご さくら餅 おしるこ たべたいーな
點心想吃 銅鑼燒、紅豆蜜、糰子、櫻餅、紅豆湯~啊
For snacks, I want to eat dorayaki, anmitsu, dango, sakura mochi, and oshiruko~
-
28
食後に タイ焼き おはぎ もなか いちご大福が あるといーな
飯後要是有 鯛魚燒、御萩、最中餅、草莓大福 的話就太好啦
After the meal, it would be great to have taiyaki, ohagi, monaka, and ichigo daifuku
-
29
無限の可能性を秘めた この世界で
在這個隱藏著無限可能性的世界裡
In this world hidden with infinite possibilities
-
30
小豆洗い とくとご覧あれ!
「洗紅豆」的本事 請各位好好瞧瞧吧!
Take a good look at the skill of "Azuki-arai"!
-
-
31
川の流れ 身を清め 心を落ち着かせ
順著河流 清淨身體 讓心情平靜下來
With the flow of the river, purify the body and calm the mind
-
32
そーれ そーれ チルっちゃいな
嘿~咻 嘿~咻 盡情放鬆(Chill)吧
Heave-ho, heave-ho, go ahead and chill out
-
33
時は流れ 過ぎようとも 小豆洗い続け
即便時光流逝、歲月更迭 也要繼續洗著紅豆
Even if time flows and passes by, keep washing the red beans
-
34
後世まで語っちゃいな
一直傳頌到後世去吧
Go ahead and tell the story to future generations
-
35
さぁ 小豆とげ 張りきっとけ 私の出番かな
來吧 淘洗紅豆囉 振作起精神 該輪到我出場了吧
Now, let's rinse the red beans! Get pumped up! Is it my turn to appear?
-
36
そーれ そーれ 洗っちゃいな
嘿~咻 嘿~咻 全都洗乾淨吧
Heave-ho, heave-ho, go ahead and wash them all
-
37
さぁ 妖怪っとけ 張りきっとけ 和菓子の出番だな
來吧 妖怪動起來 振作起精神 該輪到和菓子出場了呢
Now, act like a yokai! Get pumped up! It's time for the wagashi to appear
-
38
そーれ そーれ 食らっちゃいな
嘿~咻 嘿~咻 全都吃下去吧
Heave-ho, heave-ho, go ahead and eat them up
-
39
日本全土 花も嵐も 熱きビートを刻め
整個日本 不管是花開還是暴風雨 刻劃下炙熱的節奏吧
All over Japan, whether through flowers or storms, carve out a hot beat
-
40
大納言も 中納言も 小豆ビートで 踊っちゃいな
大納言也好 中納言也好 都隨著紅豆節奏 痛快地跳舞吧
Both Dainagon and Chunagon, go ahead and dance to the azuki beat
-
41
百鬼夜行 夜が明けるまで
百鬼夜行 直到天亮為止
The Night Parade of a Hundred Demons, until the night breaks
-
42
小豆ビートで 踊っちゃいな!
都隨著紅豆節奏 痛快地跳舞吧!
Go ahead and dance to the azuki beat!
