lyrics-1
translate
0
Saya_
337

とりあえずアナタがいなくなるまえに - 初音ミク、椎名もた

作詞作曲:椎名もた
編曲:TGP
中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8077.html

歌詞
留言 0

とりあえずアナタあなたがいなくなるまえに

趕及在你消失之前

初音はつねミクみく椎名しいなもた


匯出歌詞 0
  • 1

    最悪を見たのならば、

    若然看到了最壞的情況

  • 2

    そう、フィクションすればいい

    對啊,就當作是虛構的就好了

  • 3

    軽薄すぎるくらいのラブソングが

    這種過於輕浮的情歌

  • 4

    丁度いいと僕は聞いたので

    我聽起來感覺剛剛好

  • 5

    よくある感じのヘッドフォンで

    於是就戴着習慣了的耳筒

  • 6

    スクランブルの中で

    在混亂之中

  • 7

    手短な感じの愛の歌で

    傳來這簡潔的愛之歌

  • 8

    あなたの声と重ねた

    與你的聲音重疊起來

  • 9

    I Need You

  • 10

    そう聞こえた気がしたさ

    彷彿聽到了這麼的一句說話

  • 11

    (想像の中の話)

    (在想像之中)

  • 12

    絶望に似合う音を捜したら

    尋找着與絕望相襯的音色

  • 13

    小さな愛がくっきり見えたこと

    結果就清楚地看見了這渺小的愛意

  • 14

    ねえ

  • 15

    才能と努力の渦を

    把才能和努力的糾結

  • 16

    ノンフィクションすればいい

    化作非虛構就好了

  • 17

    軽薄すぎるくらいのラブソングに

    憧憬着那過於輕浮的情歌的我

  • 18

    憧れた僕は立ち上がって

    開始行動起來

  • 19

    地味に高い中古のギターで

    拿起有點貴的二手結他

  • 20

    スクランブルを避けて

    逃避着混亂的感覺

  • 21

    誰にも届かぬ小さな声

    用這無法傳達給任何人的微弱聲音

  • 22

    アナタの故意を捻じ曲げた

    改變你的意志

  • 23

    アンコール!

    「再唱一首!」

  • 24

    そう聞こえた気がしたさ

    彷彿聽到了這麼的一句說話

  • 25

    (妄想の中の話)

    (在妄想之中)

  • 26

    最低に似合う歌を書いてたら

    寫下與最壞所相符的歌曲

  • 27

    大きな愛がぼやけてしまったよ

    結果這龐大的愛意就變得模糊不清了啊

  • 28

    現実と創造の間で揺れていた

    在現實與創造之間搖擺不定

  • 29

    誰か僕を叩き起こして

    誰可以來把我喚醒啊

  • 30

    戦場で愛を歌うことあらば

    好比在戰場上高歌著愛

  • 31

    (極端な喩え話)

    (極端的比喻)

  • 32

    絶望に似合う音が愛ならば?

    若然與絕望相襯的音色就正好是愛的話?

  • 33

    小さな僕がくっきり見えたこと

    那就能夠清楚地看見這渺小的我了

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕