
春泥棒
ヨルシカ
站長
春泥棒 - ヨルシカ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- n-buna
- 作曲
- n-buna
- 發行日期
- 2021/01/09 ()
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5038531
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Sw1Flgub9s8
春 泥棒
ヨル シカ
-
1
高架橋 を抜 けたら雲 の隙間 に青 が覗 いた穿過高架橋後雲朵間隙的藍天現出了身影
Out of the elevated bridge, I saw blue patches between clouds.
-
2
最近 どうも暑 いからただ風 が吹 くのを待 ってた覺得最近特別熱就什麼也不做等著風吹來
During these warm days, I’ve been just waiting for a wind to blow.
-
3
木陰 に座 る何 か頬 に付 く坐在樹蔭下乘涼 感覺有東西沾上了臉頰
As I sit in the shade of a tree, something sticks to my cheek.
-
4
見上 げれば頭上 に咲 いて散 る抬頭一望 頭上一片盛開飄落的花
I look up to see blossoms in bloom and falling over me.
-
5
はらり、
僕 らもう息 も忘 れて瞬 きさえ億劫 輕輕地飄著 我們看到人都出了神 那一瞬間有如永恆
Fluttering petals takes our breath away. Even blinking is a bother.
-
6
さぁ、
今日 さえ明日 過去 に変 わる ただ風 を待 つ啊 就連今天也會在明天之後成為過去 什麼也不做只是等著風
Look, even today becomes the past tomorrow. Just wait for the wind.
-
7
だから
僕 らもう声 も忘 れて さよならさえ億劫 所以我們早已忘記了彼此的聲音 就連「再見」一詞也成了永遠
So now we’re left speechless. Even saying goodbye is a bother.
-
8
ただ
花 が降 るだけ晴 れり今 、春 吹雪 只有花自個兒凋零消散 此刻 春吹雪
Just blossoms are fluttering down in sunlight, now like spring confetti.
-
9
次 の日 も待 ち合 わせ隔天也約好要碰面
The next day we’re meeting up again.
-
10
花見 の客 も少 なくなった可少了賞花的遊客
There’re fewer people viewing blossoms.
-
11
春 の匂 いはもう止 む春意不再
Spring scent is about to disappear.
-
12
今年 も夏 が来 るのか今年也要步入夏天了啊
Seems like summer is coming again this year.
-
13
高架橋 を抜 けたら道 の先 に君 が覗 いた穿過高架橋後佇立在道路前方的你露出了身影
Out of the elevated bridge, I saw you at the end of the road.
-
14
残 りはどれだけかな どれだけ春 に会 えるだろう還剩下多少呢 還能再見到多少個春呢
I wonder how much time is left. How much longer can I see spring?
-
15
川沿 いの丘 、木陰 に座 る沿著河川的小丘上 坐落在樹蔭下
On a riverside hill, I sit in the shade of a tree.
-
-
16
また
昨日 と変 わらず今日 も咲 く花 に、花今天也和昨天一樣盛開
Blossoms are in bloom today, not different from yesterday.
-
17
僕 らもう息 も忘 れて瞬 きさえ億劫 我們再次看到出了神 那一瞬間有如永恆
Let them take our breath away. Even blinking is a bother.
-
18
花 散 らせ今 吹 くこの嵐 は まさに春 泥棒 此刻颳起的這陣風吹散了花 正是竊走春意的小偷
This storm blowing off the blossoms is literally a spring thief.
-
19
風 に今日 ももう時 が流 れて立 つことさえ億劫 時間今天也依舊隨著風流逝 一去永遠不再
Time flies again today in the wind. Even standing up is a bother.
-
20
花 の隙間 に空 、散 れり まだ、春 吹雪 花朵間隙透露出天空 而後消散 仍是 春吹雪
Blue sky shows through the blossoms, fluttering, still like spring confetti.
-
21
今日 も会 いに行 く今天也前去赴約
I’m going to see you again today
-
22
木陰 に座 る坐在樹蔭下
and sit in the shade of a tree.
-
23
溜息 を吐 く哀嘆著
I let out a sigh.
-
24
花 ももう終 わる花也即將凋零
Blossoms will be gone soon.
-
25
明日 も会 いに行 く明天依然會前去赴約
I’m going to see you again tomorrow.
-
26
春 がもう終 わる春天即將進入尾聲
Spring will soon be over.
-
27
名残 るように時間 が散 っていく餘韻殘存般 時間飄落離去
As if with reluctance, time flutters down.
-
28
愛 を歌 えば言葉 足 らず踏 む韻 さえ億劫 言語不足以用來歌唱我的愛 踏步產生的韻律也成了永遠
When I sing love, I fall short of words. Even rhyming is a bother.
-
29
花 開 いた今 を言葉 如 きが語 れるものか此刻這副花開之景又怎能以言語描述得出
To this season in bloom, I doubt words can ever do justice.
-
30
はらり、
僕 らもう声 も忘 れて瞬 きさえ億劫 輕輕地飄落 我們早已忘記彼此的聲音 連一瞬也成了永恆
Fluttering petals leaves us speechless. Even blinking is a bother.
-
-
31
花見 は僕 らだけ散 るなまだ、春 吹雪 我們只是賞著花 不要凋零啊 可依舊 春吹雪
Nobody but us are here for the blossoms. Don’t go just yet, spring confetti.
-
32
あともう
少 しだけ花 還剩下一些
For just a little longer.
-
33
もう
数 えられるだけ花 殘存可數的數量
Only a few are left.
-
34
あと
花 二 つだけ花 還剩兩枚
Just two more flowers.
-
35
もう
花 一 つだけ花 已剩一枚
Just one more to go.
-
36
ただ
葉 が残 るだけ、はらり今 、春 仕舞 い輕輕地凋零 只剩葉子依舊 此刻 來到春的尾聲
Only the leaves are left behind, fluttering. Now, spring is over.
