lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
388

芒に月 - 椎名林檎

OFFICIAL FULL MV

作詞
椎名林檎
作曲
井澤一葉
編曲
村田陽一
發行日期
2025/06/25 ()

日劇《孤獨死又怎樣》(日語:ひとりでしにたい)主題曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

すすきつき

芒草上的月亮

椎名しいな林檎りんご


匯出歌詞 1
  • 1

    不景気で人々のフラストレーション

    經濟不景氣 人們的挫折感

    With the economic recession, people's frustration

  • 2

    膨れ返り破滅寸前

    不斷膨脹 瀕臨毀滅邊緣

    Is swelling up and on the verge of ruin

  • 3

    憂うべき世ですしカンバセーション

    這是個令人憂慮的世道

    It is a world to be lamented, so a conversation

  • 4

    取り交わして行きたいもんです

    所以想要進行對話交流

    Is what I would like to exchange

  • 5

    いえそう簡単じゃなさそうです

    但事情看來沒那麼簡單

    No, it does not seem that simple

  • 6

    幽霊の正体ご覧になって枯れ薄とは

    看清幽靈的真面目 原來是枯萎的芒草

    To look at the true identity of the ghost and find it is just withered pampas grass

  • 7

    ニンゲンニンゲン双方ぶっ刺し合って

    人類啊人類 雙方互相刺傷

    Humans, humans, stabbing each other on both sides

  • 8

    致命傷食らって南無阿弥陀仏

    受了致命傷 南無阿彌陀佛

    Suffering a fatal wound, Namu Amida Butsu

  • 9

    悠然と構えてトランスフォーメーション

    從容不迫地面對轉變

    Calmly holding one's ground for a transformation

  • 10

    延いては誇っている融通性

    進而展現令人自豪的靈活性

    And by extension, the flexibility that I pride myself on

  • 11

    中年現役選手/ロストジェネレーション

    中年現役選手/失落的一代

    Middle-aged active players / Lost Generation

  • 12

    ゆえ費用対効果に際し万全

    因此在成本效益方面萬無一失

    Therefore, fully prepared when it comes to cost-effectiveness

  • 13

    だからもう勘繰っていらっしゃいますな

    所以你們已經開始猜疑了吧

    So you are already harboring suspicions, aren't you?

  • 14

    他意なんて皆無で一所懸命

    我絕無他意 只是全心全意地

    With absolutely no ulterior motives, doing my absolute best

  • 15

    枯れ薄と言うニンゲンニンゲン

    名為枯萎芒草的人類啊人類

    Humans, humans, who are called withered pampas grass

  • 16

    愛そうと愛したいと列島行脚参拝だ

    渴望去愛 想去愛 走遍列島去參拜

    Wanting to love, wishing to love, it is a pilgrimage and worship across the archipelago

  • 17

    体 頭 諌め合っている

    身體與頭腦 互相勸誡著

    Body and mind, advising and cautioning each other

  • 18

    僕は 僕を 疑いたがる

    我啊 總是想要懷疑自己

    I tend to want to doubt myself

  • 19

    魂よ 応答せよ 歌えよ

    靈魂啊 回應吧 歌唱吧

    O soul, respond, sing

  • 20

    連れ去りたもれ

    把我帶走吧

    Please take me away

  • 21

    いずこへなりと

    無論到哪裡

    To wherever it may be

  • 22

    海の深く 包まって

    被大海深處包圍

    Enveloped in the depths of the sea

  • 23

    過去に口付けた矢先 ちゅ!

    剛親吻過去的瞬間 啾!

    The very moment I kissed the past, Chu!

  • 24

    未来への門が開いた

    通往未來的門開啟了

    The gate to the future opened

  • 25

    今を突き刺す両足踏ん張って立ち上がれ

    刺穿現在 雙腳用力踩踏站起來

    Piercing through the present, plant both feet firmly and stand up

  • 26

    あ~あ いよいよ勝ち取ったんだ僕は僕の信頼を

    啊~啊 我終於贏得了對自己的信任

    Ah~ At last, I have won back my own trust

  • 27

    土砂降りの雨 脚を取られる

    傾盆大雨 腳步被絆住

    The pouring torrential rain trips up my feet

  • 28

    敢えて濡てば 敢えて委ねて

    既然敢於淋濕 就敢於託付

    If I dare to get wet, then I dare to entrust myself to it

  • 29

    裸足で走れ 流されるまま

    赤腳奔跑 隨波逐流

    Run barefoot, just as I am being washed away

  • 30

    息急き切って さあ彼方へ‥

    氣喘吁吁地 向著遠方‥

    Out of breath, now, toward the far side...

  • 31

    Crossing over fields and the hills we overcome

    跨越田野和我們克服的山丘

    Crossing over fields and the hills we overcome

  • 32

    Looking at the sky for the sky is what we share

    仰望天空 因為天空是我們共享的

    Looking at the sky for the sky is what we share

  • 33

    Capturing the wind, blow us from this muddy place

    捕捉風,將我們從這泥濘之地吹走

    Capturing the wind, blow us from this muddy place

  • 34

    Feeling every beat in the racing of my heart

    感受著我狂跳心臟的每一次跳動

    Feeling every beat in the racing of my heart

  • 35

    遠くまで来た

    來到了遙遠的地方

    I have come a long way

  • 36

    あなたを臨む夜が満ちていた

    期待著你的夜晚已經到來

    The night looking upon you was brimming full

  • 37

    弥栄よ祝うよ

    祝願繁榮昌盛

    Prosperity, I celebrate it

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕