
ETERNAL
ヰ世界情緒
站長
ETERNAL - ヰ世界情緒
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 香椎モイミ
- 作曲
- 香椎モイミ
- 編曲
- 香椎モイミ
- 發行日期
- 2025/06/25 ()
英文翻譯
ETERNAL
ヰ 世界 情緒
-
1
どこかで見失った君をまだ探してる
我依然尋找著那在不知何處失去的你
I am still searching for you, whom I lost sight of somewhere
-
2
空も飛べない、大きな声も出ないけど
縱然無法翱翔,亦發不出嘹亮的聲音
I cannot fly in the sky, nor can I let out a loud voice, but
-
3
ここで、歌い続けてる。
我仍會於此處,繼續歌唱。
Here, I continue to sing.
-
4
手のひらからこぼれる
只是靜靜地凝視著
Spilling from the palm of my hand
-
5
砂をただ見つめてた
自手心滑落的細沙
I was just staring at the sand
-
6
変わらないものを求めて
一昧追尋那些不變的事物
Seeking things that do not change
-
7
彷徨ってる瞳が悲しい
那雙徬徨的眼眸充滿悲傷
Those wandering eyes are sad
-
8
歪みを愛せたら良かった?
若然能愛上這份扭曲該有多好?
Would it have been better if I could love the distortion?
-
9
どこか遠い目をしていた頃の
你的目光曾幾何時飄向了遠方
Back when you had a faraway look in your eyes
-
10
あなたを何故か、
不知為何,
For some reason,
-
11
わたしが救うんだ、などと
我要來拯救你,這樣的決心
I decided that "I will save you"
-
12
意気込んでしまったの
由心底不禁湧現了起來
And got all worked up about it
-
13
導かれるようにここに立っている
彷彿受到了某種牽引般佇立於此處
I am standing here as if being guided
-
14
それがあまりにも奇跡で
這實在是相當不可思議的奇跡
That is such a miracle
-
15
触れることすらも恐れてしまうような
這份喜悅甚至讓我連碰觸都感到畏懼
That I am even afraid to touch it
-
-
16
喜びに震えているの
令我不住地顫抖
I am trembling with joy
-
17
今日の日が最期ならと
今天天朗氣清得讓人覺得
It was such a clear day that I thought
-
18
思うほどの晴天だった
即使這天是生命的終點也了無遺憾般
It would be fine if today were my last
-
19
君がまだ知らずに生きているなら
倘若你仍然活在對此一無所知當中
If you are still living without knowing anything
-
20
手を引いて指し示そう
我願牽起你的手為你指引
I will take your hand and point the way
-
21
栄と光
榮與光
To glory and light
-
22
「君の理想は、正しい道?」
「你的理想,是正確的路嗎?」
"Is your ideal the right path?"
-
23
得体の知れない正義が問う
來路不明的正義如此問道
An unrecognizable justice asks
-
24
どうだっていいよ
但又有甚麼關係呢
It doesn't really matter
-
25
この手で作ったものだけだから
不過是我用這雙手創造出來的罷了
Because the only "certain things" are
-
26
“確かなもの”は
“確切的東西”
The ones I created with these hands
-
27
貴方の火を預けてほしい
希望把你的焰火託付於我
I want you to entrust your fire to me
-
28
熱に焼かれても構わないのよ
即使被那份熾熱灼傷也無所謂啊
I don't mind even if I'm burned by the heat
-
29
何故ならそれが幸せの形だから
因為那正是幸福的形狀
Because that is the shape of happiness
-
30
目を逸らさないでね
請不要移開視線呢
Don't look away, okay?
-
-
31
目の前広がる絶望の零を
眼前蔓延開來的絕望之零
The zero of despair spreading before my eyes
-
32
希望に変える その過程で
轉化為希望 這樣的過程中
In the process of changing it into hope
-
33
もしかしたら君を突き放してしまうかも
我或許會無情地將你推開也說不定
I might end up pushing you away
-
34
わたしにはそれだけだから
畢竟我能辦到也就僅此而已
Because that is all I have
-
35
強さとは凌ぐことで
所謂的堅強是熬過苦難
Strength is about enduring
-
36
弱さとは立ち止まることだ
所謂的軟弱是停滯不前
Weakness is about standing still
-
37
背筋を伸ばしたらまた、前を向く
只要挺直脊背,便能再次迎向前方
Once I straighten my back, I face forward again
-
38
その様が曇らぬままありますように
但願這樣的身影不會染上陰霾
May that appearance remain unclouded
-
39
永久に 嗚呼
永永遠遠 啊啊
To eternity, ah
