

百年夜行
グリリ

站長
15
百年夜行 - グリリ
- 作詞
- PolyphonicBranch
- 作曲
- PolyphonicBranch
- 發行日期
- 2012/03/06 ()

中文翻譯
歌詞
留言 0
百年 夜行
グリリ
-
狐火が灯る頃 宵闇
狐火點亮之時 夜色昏暗
-
妖艶に口ずさむ旋律
妖豔地哼唱著旋律
-
言わないで 往かないで
別說出口 別離我而去
-
先に伸ばした 指が空を切る
向前伸出的手指劃破空氣
-
炎を求めるは こちらへどうぞ
若渴求火焰 請到這邊來
-
迷い道の遊びを 紡いでゆく
將迷途的遊戲編織延續
-
ひらひらと恋が舞い散る
戀情輕盈地飄落飛舞
-
百年夜行 私を連れて
百年夜行 帶我走吧
-
はらはらと涙 流れる
淚水簌簌地流淌而下
-
月は嘆く 嗚呼
月亮嘆息著 啊
-
浮世に溺れたり沈んだり
在塵世中或沉溺或浮沉
-
はたまた浮かび上がってみては
抑或是再次浮出水面
-
うわべだけ戯言を 仮に其れを罪と呼びましょう
那些表面的戲言 姑且將其稱為罪吧
-
割れたお面の 狐が笑う
具碎裂的狐狸在笑
-
早くつかまえてよ、と 悪戯に
淘氣地說著「快點來抓住我呀」
-
君と魅た夢が舞い散る
與你一同看見的夢境飄落飛舞
-
呼吸を忘れるほど切なく
悲傷到令人忘記呼吸
-
罰ならば甘んじましょう
若是懲罰 我甘之如飴
-
愛と呼べる 嗚呼
可以稱之為愛 啊
-
其の髪を頬を唇を
那髮絲、那臉頰、那雙唇
-
なぞることは赦されないの
是不被允許觸碰描摹的嗎
-
もう一度 声を聴かせてと 願わくば
如果可以的話 願你再讓我聽一次你的聲音
-
ひらひらと恋が舞い散る
戀情輕盈地飄落飛舞
-
百年夜行 私を連れて
百年夜行 帶我走吧
-
ゆかしかり 骸を越えて
越過那令人懷念的骸骨
-
鬼は嘆く 嗚呼
鬼在嘆息 啊
-
君がため 惜しからざりし
為了你 我毫無吝惜
-
命を捧ぐことも厭わず
甚至不厭惡獻出生命
-
鬼たちよ 叶わぬならば
鬼啊 若無法實現的話
-
供に 堕ちましょう
就一起墮落吧