
春日影
MyGO!!!!!
站長
春日影 - MyGO!!!!!
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 織田あすか(Elements Garden)
- 作曲
- 藤田淳平(Elements Garden)
- 編曲
- 藤田淳平(Elements Garden)
- 發行日期
- 2023/11/01 ()
電視動畫《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》插曲
中文翻譯:木棉花
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=ZsvJUh03MwI
春日影
MyGO!!!!!
-
1
悴 んだ心 ふるえる眼差 し內心滿是憔悴 眼神顫抖不止
A heart grown numb with cold a trembling gaze
-
2
世界 で僕 は ひとりぼっちだった我在這世界獨自一人
In all the world, I was alone
-
3
散 ることしか知 らない春 は在不斷凋零的春季中
All I knew of spring was falling petals
-
4
毎年 冷 たくあしらう每年都只感受到冰冷
And every year, my feelings are brushed off with indifference
-
5
暗 がりの中 一方 通行 に在一片黑暗中 單向往前走著
In the darkness, cascaded one way
-
6
ただ ただ
言葉 を書 き殴 って我只能不斷胡亂寫著
Were all the blotchy words I scribble down
-
7
期待 するだけ むなしいと分 かっていても明知期待也是一場空
Even though I knew that hoping would only bring me emptiness
-
8
救 いを求 め続 けた卻依然不斷尋求救贖
I kept wishing for salvation
-
9
(せつなくて いとおしい)
(令人揪心卻又叫人心愛)
(Heart-rending and endearing)
-
10
今 ならば分 かる気 がする此刻感覺好像能了解
Now that I'm here, now that I feel
-
11
(しあわせで くるおしい)
(幸福卻又讓人心亂神迷)
(Heartwarming and tormenting)
-
12
あの
日 泣 けなかった僕 を照耀著無法哭泣的我
That me who couldn't cry that day
-
13
光 は やさしく連 れ立 つよ光芒溫柔地攜我同行
The light gently guides that me along with it
-
14
雲間 をぬって きらりきらり穿過層層雲朵 變得閃閃發光
Shimmering and sparkling, sail through the clouds
-
15
心 満 たしては溢 れ內心的思緒滿溢而出
My heart filled, it overflows
-
-
16
いつしか
頬 を きらりきらり臉頰回過神來 也正閃閃發光
Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed
-
17
熱 く熱 く濡 らしてゆく熱淚沾濕了我的臉龐
Burning, scorching, wetting my skin
-
18
君 の手 は どうしてこんなにも温 かいの?為什麼你的手心如此地溫暖?
Why is your hand so very warm?
-
19
ねぇお
願 い どうかこのまま離 さないでいて吶 拜託你 請你從此 再也不要放手
Please, just stay like this and don't let go of my hands
-
20
縁 を結 んでは ほどきほどかれ人與人的緣分 總是斷斷續續
Once threads of fate are tied, they unravel or unraveled
-
21
誰 しもがそれを喜 び悲 しみながら人們在喜悅及悲傷中
Everyone rejoices and grieves over this
-
22
愛 を数 えてゆく鼓動 を確 かめるように細數一個又一個的愛 為了確認內心的跳動
Counting their loves as if trying to confirm the beats of their hearts
-
23
(うれしくて さびしくて)
(令人喜悅卻又叫人寂寞)
(Overjoyed and lonesome)
-
24
今 だから分 かる気 がした此刻感覺好像能了解
Now that I've been, now that I've felt
-
25
(たいせつで こわくって)
(重要卻又讓人感到害怕)
(Irreplaceable and therefore frightening)
-
26
あの
日 泣 けなかった僕 を照耀著無法哭泣的我
That me who couldn't cry that day
-
27
光 は やさしく抱 きしめた光芒溫柔地擁抱著我
The light gently held that me in its embrace
-
28
照 らされた世界 咲 き誇 る大切 な人 在這陽光普照的世界 驕傲綻放的重要之人
In the world revealed by that light were people dear to me, in full bloom
-
29
あたたかさを
知 った春 は知曉何謂溫暖的春天
Now that I've learned the warmth of spring
-
30
僕 のため君 のための涙 を流 すよ因為你我而流下眼淚
Would shed tears for me and for you
-
-
31
あぁ なんて
眩 しいんだろう啊啊 多麼地耀眼
Ah, how blindingly bright it is
-
32
あぁ なんて
美 しいんだろう…啊啊 多麼地美麗…
Ah, how utterly beautiful it is…
-
33
雲間 をぬって きらりきらり穿過層層雲朵 變得閃閃發光
Shimmering and sparkling, sail through the clouds
-
34
心 満 たしては溢 れ內心的思緒滿溢而出
My heart filled, it overflows
-
35
いつしか
頬 を きらりきらり臉頰回過神來 也正閃閃發光
Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed
-
36
熱 く熱 く濡 らしてゆく熱淚沾濕了我的臉龐
Burning, scorching, wetting my skin
-
37
君 の手 は どうしてこんなにも温 かいの?為什麼你的手心如此地溫暖?
Why is your hand so very warm?
-
38
ねぇお
願 い どうかこのまま離 さないでいて吶 拜託你 請你從此 再也不要放手
Please, just stay like this and don't let go of my hands
-
39
ずっと ずっと
離 さないでいて永遠 永遠 再也不要放手
Please don't ever, ever let me go
