多摩
3

それはやっぱり君でした - 二宮和也(嵐)

作詞
二宮和也
作曲
大知正紘
編曲
二宮和也・haーj
發行日期
2012/10/31 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

それはやっぱりきみでした

那個人果然是你

二宮にのみや和也かずなり(あらし)


  • わかりやすくそう簡単に。

    要清楚又簡單一點。

  • 君も僕もわかるくらい簡単に。

    簡單到連你我都能明白。

  • 伝えてみよう。

    試著傳達給你吧。

  • 好きなんだよ。

    我喜歡你啊。

  • 影を重ねたあの場所のことや。

    關於影子重疊的那個地方

  • 同じ時を歩きつないできたことや。

    關於一起走過相同時光的點點滴滴。

  • そんな時を全部変えて…

    將那樣的時光全部改變⋯

  • 歌える様に、届く様に、君を迎えに行けたらな。

    如果能用歌聲、能傳達到你那裡、能去迎接你就好了

  • 僕にはわかるんだ、君のいる場所が。

    我能夠知道,你所在的地方。

  • まるで見えてるかのように、隣にいるように。

    就像是親眼看見一樣,就像你在我身邊一樣。

  • だから辛いんだ。わかっているから、どうしても行けないんだ。

    所以才痛苦。正因為明白,卻無論如何都去不了。

  • 「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから…。

    因為你從那裡笑著對我說「還要繼續加油喔…」。

  • 君にご飯を作って。

    為你做飯。

  • 君に好きなものをだして。

    為你端上喜歡的菜餚。

  • でも減らない。

    但份量卻沒有減少。

  • …それにも慣れたよ。

    ⋯對此也習慣了。

  • 今度うまく、作ったら。そんなわけないのに頑張ってみる。

    下次如果做得好吃的話。明明不可能 卻還是努力嘗試著。

  • 君には見えて、僕には見えない。

    對你來說看得見,對我來說卻看不見。

  • 酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く。

    藉著幾分醉意 嘟囔著說你「太狡猾了」。

  • どうかな? 僕はちょっとかわったのかな?

    如何呢? 我有變得稍微不一樣了嗎?

  • “だらしなくなってきた?”

    “是變得邋遢了嗎?”

  • 窓風に乗って聞こえた。相変わらずだな…

    乘著窗外的風傳來了你的聲音。還真是老樣子啊…

  • 優しく笑う君があの時間が空間が。

    溫柔笑著的你 以及那段時光 那個空間。

  • 泣きたくなるくらい一番大事なものだよ。

    是讓我忍不住想哭的 最重要的東西。

  • 何て言ってた頃は言えなかった。

    說著「算什麼啊」的那個時候是說不出口的。

  • …どうして言えなかったかな?

    …為什麼說不出口呢?

  • 見上げた先のものより、君は君は…

    比起抬頭仰望的風景,你啊 你啊…

  • 今なら言える。

    現在我能說出口了。

  • 虹より君はキレイだ…。

    比起彩虹你更美麗…。