lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
67

このまんまでいこう - Leo/need×巡音ルカ

OFFICIAL FULL MV

作詞
KEI
作曲
KEI
發行日期
2026/02/18 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

このまんまでいこう

就這樣走下去吧

Leo/need×巡音めぐりねルカるか

Leo/need×巡音流歌


匯出歌詞 0
  • 1

    前だけを向いて走ってきたけど

    雖然一直只朝著前方奔跑

    I've been running while looking only forward, but

  • 2

    ときどき心は靴擦れする

    但內心偶爾也會感到磨腳受傷

    sometimes my heart gets blisters like a shoe sore

  • 3

    それでも憧れは握りしめたまま

    即使如此 我依然緊握著那份憧憬

    Even so, I keep clutching my aspirations

  • 4

    くしゃくしゃになっても 捨てられないでいる

    就算變得皺巴巴也捨不得丟掉

    Even if they get all crumpled, I can't throw them away

  • 5

    見た夢の全部が 叶うわけじゃないけど

    雖然不是所有的夢想都能實現

    It's not that every dream I've seen will come true, but

  • 6

    「信じてるから」じゃなくて

    不是因為「相信著」

    it's not because "I believe"

  • 7

    「信じたい」と思えるから

    而是因為覺得「想要相信」

    but because I feel that "I want to believe"

  • 8

    「もうダメだ」って思えた夜の数だけ

    曾經以為「已經不行了」的夜晚有多少

    For as many nights as I thought "it's no use anymore"

  • 9

    僕たちは朝に出会えた

    我們就能在早晨相遇多少次

    we were able to encounter the morning

  • 10

    きっとかかとをすり減らした分だけ

    一定是磨損了多少鞋跟

    Surely, by the amount our heels have worn down

  • 11

    足あとはちゃんと増えるよ

    腳印就會確實地增加喔

    our footprints will surely increase

  • 12

    どうせ長くなる旅路さ

    反正這是一段漫長的旅程

    It's going to be a long journey anyway

  • 13

    それじゃ焦ることもないだろ

    那也就沒什麼好著急的吧

    so there's no need to rush, is there?

  • 14

    じゃ、とりあえず このまんまでいこう!

    那麼,總之先就這樣走下去吧!

    Well then, for now, let's go just as we are!

  • 15

    誰かと比べて ため息は増えて

    總是與他人比較 嘆息聲也隨之增加

    Comparing myself to others, my sighs increase

  • 16

    それなのにどうして まだこうして立ってる

    即便如此 為何我還能像這樣站立著呢

    And yet, why am I still standing like this?

  • 17

    選ばれなくても 選んできたはずだろ

    即使沒有被選上 不也是自己一路選擇過來的嗎

    Even if you weren't chosen, you were the one choosing all along, right?

  • 18

    どうにかここまで来たんだ

    總算是走到了這裡

    Somehow I've made it this far

  • 19

    きっとここからも 変わらず

    從今以後 肯定也不會改變

    Surely from here on too, it won't change

  • 20

    「もう終わり」って口癖みたいにして

    把「已經結束了」當作口頭禪般地說著

    Making "it's already over" like a habit to say

  • 21

    僕たちは続きを描いた

    我們依然描繪著後續的故事

    we drew what comes next

  • 22

    きっとお世辞にも綺麗ではないけど

    即使是客套話也稱不上完美漂亮

    It's surely not beautiful even by way of flattery

  • 23

    なんとなく笑えちゃうような

    卻是能讓人不自覺笑出來的樣子

    but it's something that somehow makes you laugh

  • 24

    どうせ長くなる旅路さ

    反正這是一段漫長的旅程

    It's going to be a long journey anyway

  • 25

    寄り道も悪くはないだろ

    繞點遠路應該也不錯吧

    Taking a detour isn't so bad, is it?

  • 26

    じゃ、いまのとこは このまんまでいこう

    那麼,目前就先這樣走下去吧

    Well then, for the time being, let's go just as we are

  • 27

    虹のかからない雨上がりに

    在沒有出現彩虹的雨後

    After a rain where no rainbow appears

  • 28

    それでも種は土に芽吹く

    種子依然在土裡發芽

    seeds still sprout in the soil

  • 29

    誰に頼まれるでもなく

    並不是受誰所託

    Without being asked by anyone

  • 30

    ただ ただ そこにあるよ それだけさ

    就只是 就只是 在那裡而已 僅此而已

    It's just, just there, that's all it is

  • 31

    「もうダメだ」って思えた夜の数だけ

    曾經以為「已經不行了」的夜晚有多少

    For as many nights as I thought "it's no use anymore"

  • 32

    僕たちは朝に出会えた

    我們就能在早晨相遇多少次

    we were able to encounter the morning

  • 33

    きっとかかとをすり減らした分だけ

    一定是磨損了多少鞋跟

    Surely, by the amount our heels have worn down

  • 34

    足あとはちゃんと増えるよ

    腳印就會確實地增加喔

    our footprints will surely increase

  • 35

    どうせ長くなる旅路さ

    反正這是一段漫長的旅程

    It's going to be a long journey anyway

  • 36

    それじゃ焦ることもないだろ

    那也就沒什麼好著急的吧

    so there's no need to rush, is there?

  • 37

    じゃ、とりあえず このまんまでいこう!

    那麼,總之先就這樣走下去吧!

    Well then, for now, let's go just as we are!

  • 38

    まあ、大丈夫 このまんまでいこう!

    嗯,沒問題的 就這樣走下去吧!

    Well, it's okay, let's go just as we are!

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕