
サヨナラは言わないでさ
可不
站長
サヨナラは言わないでさ - 可不
- 作詞
- MIMI
- 作曲
- MIMI
- 發行日期
- 2023/06/21 ()
中文翻譯
サヨナラ は言 わないでさ
請不要說再見
可不
-
ずっとここで探してる もうこれ以上苦しまない方法を
我一直在這裡尋找 不再痛苦的方法
-
ってこれで何度目かな 疲れたから夜に包まる
這已經是第幾次了呢 因為累了所以蜷縮在夜色中
-
ごめんなさい僕は強く なれないんだ できれば
對不起 我無法變得 堅強 如果可以的話
-
明日が来ないように祈る それだけ
只是祈禱著明天不要到來 僅此而已
-
どうしてもさ 泣いちゃうくらいさ
無論如何都還是會哭泣
-
寂しさの中に溺れてしまう
沉溺在寂寞之中
-
正直なさ感情ばかりさ
只有誠實的情感啊
-
棘のように心を刺すの
像荊棘一樣扎著心
-
もう何もさ言わんでくれよ
什麼都請不要再對我說了
-
夜に染まり泳ぐ水平線
染上夜色游動的水平線
-
嗚呼僕は何も言えない
啊啊 我什麼也說不出口
-
ただそっとかざしている 光のその向こうに
只是靜靜地舉起手 遮擋著光芒 在那彼端
-
あるか分からないけどさ 愛を知ってみたいんだ
雖然不知道是否存在 但我想要試著了解愛
-
少しだけ生きていたい って思えるまで今日だけ
直到能覺得「想再多活一下下」為止 就只有今天
-
サヨナラは言わないでさ 吸ってはいてそれだけで良い
請不要說再見 只是吸氣吐氣 這樣就好
-
そうやっては何回目 ここでそろそろ終わりにしようって思う
這樣已經是第幾次了 覺得差不多該在這裡結束了
-
くらいの人生に 価値をつける 誰が 誰が?
對於這樣的人生 是誰又是誰能給予價值呢?
-
ねぇ、変わらず雨降った 心に傘を差そう 濡れぬ様に
吶,雨依舊下著 在心中撐起傘吧 為了不被淋濕
-
いつの間にか今日が晴れる時まで
直到不知不覺間今日放晴之時
-
辛いくらいさ当たり前になってさ
痛苦到習以為常
-
何も分からなくなったせいで
變得什麼都無法理解
-
温もりとかさ優しさにさ
對那些溫暖與溫柔
-
ありがとう言えずに涙だけ
說不出謝謝 只有淚水流下
-
こんな世界で弱くてごめんね
在這樣的世界裡如此軟弱 真的很抱歉
-
それでも抱きしめられるのなら
即便如此 若還能被擁抱的話
-
最後くらい笑えるように
希望至少在最後能露出笑容
-
教えてよ上手な歩き方 みんなとおんなじ歩き方
告訴我啊 該怎麼好好地走路 跟大家一樣的走法
-
独りでつまづいた時の その傷口の治し方
還有獨自跌倒時 那傷口的治癒方法
-
言えないことばかりで 分かってくれるのは夜だけで
盡是些說不出口的事 能理解我的只有黑夜
-
だから今日が明けないでって
所以才希望今天不要迎來天明
-
願っている それだけだよ
我只祈求著這件事
-
そっとかざしている 光のその向こうに
只是靜靜地舉起手 遮擋著光芒 在那彼端
-
あるか分からないけどさ 愛を知ってみたいんだ
雖然不知道是否存在 但我想要試著了解愛
-
少しだけ生きていたい って思えるまで今日だけ
直到能覺得「想再多活一下下」為止 就只有今天
-
サヨナラは言わないでさ 吸ってはいてそれだけで良い
請不要說再見 只是吸氣吐氣 這樣就好






























