lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
ケイイ
1,263

- あいみょん

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
あいみょん
作曲
あいみょん
編曲
Tomi Yo
發行日期
2018/11/14 ()

此曲收錄於あいみょん 6th Single「今夜このまま」,為あいみょん於2018年10月7日在東京上野恩賜公園舉行彈唱演唱會時演唱的節錄(此曲同時為あいみょん提供給DISH//的歌曲)


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ねこ

あいみょん

愛繆


匯出歌詞 7
  • 1

    夕焼けが燃えてこの街ごと

    夕陽燃燒著 彷彿要將這整座城市

    The sunset burns, as if together with this entire town,

  • 2

    飲み込んでしまいそうな今日に

    吞噬殆盡的今天

    on this day that seems as if it might swallow everything up,

  • 3

    僕は君を手放してしまった

    我卻放開了你的手

    I ended up letting you go.

  • 4

    明日が不安だ とても嫌だ

    明天令人不安 非常討厭

    I'm anxious about tomorrow; I hate it so much.

  • 5

    だからこの僕も一緒に 飲み込んでしまえよ 夕焼け

    所以 也請將我一同吞噬吧 夕陽

    So swallow me up along with it, O sunset.

  • 6

    だけどもそうはいかないよな

    但是卻無法如此呢

    But it doesn't really work that way, does it?

  • 7

    明日ってウザいほど来るよな

    明天總是煩人地到來呢

    Tomorrow keeps coming, almost annoyingly so.

  • 8

    眠たい夜になんだか笑っちゃう

    在睏倦的夜晚 不知為何笑了出來

    In the sleepy night, I somehow find myself laughing.

  • 9

    家まで帰ろう 一人で帰ろう

    回家吧 一個人回家吧

    I'll go home; I'll go home alone.

  • 10

    昨日のことなど 幻だと思おう

    把昨天的事 都當作一場幻覺吧

    I'll try to think of yesterday as nothing but an illusion.

  • 11

    君の顔なんて忘れてやるさ

    我會忘記你的臉的

    I'll make myself forget your face.

  • 12

    馬鹿馬鹿しいだろ、そうだろ

    很可笑吧,不是嗎

    It's ridiculous, isn't it? Right?

  • 13

    君がいなくなった日々も

    在你不在的這些日子裡

    In the days since you've been gone,

  • 14

    このどうしようもない気だるさも

    以及這份無可奈何的倦怠感中

    and in this helpless listlessness,

  • 15

    心と体が喧嘩して

    心靈與身體在爭吵著

    my heart and body are at odds,

  • 16

    頼りない僕は寝転んで

    不可靠的我只能就地躺下

    and unreliable as I am, I just lie down.

  • 17

    猫になったんだよな君は

    你變成了貓對吧

    You've turned into a cat, haven't you?

  • 18

    いつかフラッと現れてくれ

    總有一天突然出現吧

    Please show up unexpectedly someday.

  • 19

    何気ない毎日を君色に染めておくれよ

    將我平淡的每一天 染上你的色彩吧

    Stain my ordinary everyday life with your colors.

  • 20

    夕焼けが燃えてこの街ごと

    夕陽燃燒著 彷彿要將這整座城市

    The sunset burns, as if together with this entire town,

  • 21

    飲み込んでしまいそうな今日に

    吞噬殆盡的今天

    on this day that seems as if it might swallow everything up,

  • 22

    僕は君を手放してしまった

    我卻放開了你的手

    I ended up letting you go.

  • 23

    若すぎる僕らはまた一から

    還太年輕的我們

    For us, who were far too young,

  • 24

    出会うことは可能なのかな

    能否再次從頭開始相遇呢

    is it possible to meet again from the very start?

  • 25

    願うだけ無駄ならもうダメだ

    如果祈願只是徒勞 那就真的完了

    If wishing is just in vain, then it's all over.

  • 26

    家までつくのが こんなにも嫌だ

    抵達家門這件事 竟是如此令人厭惡

    I hate reaching home this much.

  • 27

    歩くスピードは君が隣にいる時のまんま

    走路的速度 還維持著妳在身邊時的樣子

    My walking pace remains just as it was when you were by my side.

  • 28

    想い出巡らせ

    回憶不斷湧現

    Letting memories circulate,

  • 29

    がんじがらめのため息ばっか

    盡是被束縛的嘆息

    nothing but sighs that leave me bound and tied.

  • 30

    馬鹿にしろよ、笑えよ

    嘲笑我吧,笑吧

    Make a fool of me; laugh at me.

  • 31

    君がいなくなった日々は

    你不在的這些日子裡

    The days since you've been gone

  • 32

    面白いくらいにつまらない

    無聊得簡直令人發笑

    are boring to a point that it's almost funny.

  • 33

    全力で忘れようとするけど

    雖然拼了命地想要遺忘

    I try with all my might to forget,

  • 34

    全身で君を求めてる

    全身卻依然渴求著妳

    but my whole body is yearning for you.

  • 35

    猫になったんだよな君は

    妳變成貓了吧

    You've turned into a cat, haven't you?

  • 36

    いつかまたあの声を聞かせてよ

    總有一天再讓我聽聽那個聲音吧

    Let me hear that voice of yours again someday.

  • 37

    矛盾ばっかで無茶苦茶な僕を 慰めてほしい

    想要你安慰盡是矛盾又亂七八糟的我

    I want you to comfort me, who is full of contradictions and a complete mess.

  • 38

    君がいなくなった日々も

    在你不在的這些日子裡

    In the days since you've been gone,

  • 39

    このどうしようもない気だるさも

    以及這份無可奈何的倦怠感中

    and in this helpless listlessness,

  • 40

    心と体が喧嘩して

    心靈與身體在爭吵著

    my heart and body are at odds,

  • 41

    頼りない僕は寝転んで

    不可靠的我只能就地躺下

    and unreliable as I am, I just lie down.

  • 42

    猫になったんだよな君は

    你變成了貓對吧

    You've turned into a cat, haven't you?

  • 43

    いつかフラッと現れてくれ

    總有一天突然出現吧

    Please show up unexpectedly someday.

  • 44

    何気ない毎日を君色に染めておくれよ

    將我平淡的每一天 染上你的色彩吧

    Stain my ordinary everyday life with your colors.

  • 45

    君がもし捨て猫だったら

    如果你是一隻流浪貓

    If you were a stray cat,

  • 46

    この腕の中で抱きしめるよ

    我會將你擁入懷中

    I would hold you tight in these arms.

  • 47

    ケガしてるならその傷拭うし

    如果你受傷了 我會為你擦拭傷口

    If you were hurt, I would wipe those wounds,

  • 48

    精一杯の温もりをあげる

    給予你我最大的溫暖

    and give you all the warmth I possibly can.

  • 49

    会いたいんだ忘れられない

    好想見你 無法忘記你

    I want to see you; I can't forget you.

  • 50

    猫になってでも現れてほしい

    就算變成了貓 也希望你能出現

    I want you to appear, even if you've become a cat.

  • 51

    いつか君がフラッと現れて

    哪天你突然出現

    When you unexpectedly show up someday,

  • 52

    僕はまた、幸せで

    我會再次,獲得幸福

    I will be happy once again.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕